En este buscador online encontrarás la definición de términos budistas en español, traducidos al tibetano, sánscrito e inglés. Además, te ofrecemos la transcripción fonética del tibetano para una pronunciación correcta y una explicación clara de su significado.
Término español | Definición en español | Tibetano (Unicode) | Tibetano (Wylie) | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English term | English definition | Tema | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Término español | Definición en español | Tibetano (Unicode)བསྟན་བཅོས་ | Tibetano (Wylie) bstan bcos | Tibetano (fonética) ten cho | Sánscrito (IAST)śāstra | English termTreatise | English definition A commentary on the Words of the Buddha composed by the great masters that followed him, both in India and other countries. They have two characteristics that make them suitable as Buddhist treatises: 1) they need to have the power to correct and transform the mind's afflictions, and 2) they must be able to liberate the ones who study and practice its contents. In this way, treatises need to be in accordance with the teachings of the Buddha. The treatises are part of one of the Tengyur ("Translated Treatises"), one of the two main canonical collections of Tibetan Buddhism (the other one being the Kangyur, "Translated Words of the Buddha") | Tema Varios | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolEl Tesoro del Abhidharma | Definición en español Compuesto por Vasubandhu (siglos IV-V), es "el inferior" de los dos grandes tratados indios de Abhidharma, siendo "el superior" El Compendio de Abhidharma compuesto por su hermanastro Asanga. La obra de Vasubandhu resume el Abhidharma según las escuelas Sarvāstivāda-Vaibhāṣika y a veces lo critica desde una perspectiva Sautrāntika. El texto se divide en ocho temas: 1) los elementos, 2) las facultades, 3) el mundo, 4) las acciones, 5) los incrementadores sutiles, 6) el camino y el individuo, 7) la sabiduría y 8) el equilibrio meditativo. Además, Vasubandhu también compuso El Comentario sobre el Tesoro de Abhidharma (Abhidharmakośabhāṣya), un autocomentario que amplía los puntos presentados en El Tesoro. | Tibetano (Unicode)ཆོས་མངོན་པའི་མཛོད་ | Tibetano (Wylie) chos mngon pa'i mdzod | Tibetano (fonética) cho ngon pe dso | Sánscrito (IAST)abhidharmakośa | English termThe Treasury of Abhidharma | English definition Composed by Vasubhandu (4th-5th centuries), it is "the lower one" of the two major Indian Abhidharma treatises, the "higher one" being The Compendium of Abhidharma by his half-brother Asanga. Vasubhandu's work summarizes the Abhidharma as presented by the Sarvāstivāda-Vaibhāṣika schools, and sometimes criticizes it from a Sautrāntika perspective. The text is divided into eight topics: 1) the elements, 2) the faculties, 3) the world, 4) actions, 5) subtle increasers, 6) the path and the individual, 6) the path and the individual, 7) wisdom, and 8) meditative equipoise. Along with the the text itself, Vasubhandu also composed The Commentary on the Treasury of Abhidharma (Abhidharmakośabhāṣya), an autocommentary that expanded on the points presented in the Treasury. | Tema Tratados de Abhidharma | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolEl Compendio del Abhidharma | Definición en español Compuesto por Asanga (siglos IV-V), es "el superior" de los dos principales tratados indios de Abhidharma, siendo "el inferior" El Tesoro de Abhidharma de su hermanastro Vasubandhu. La obra de Asanga resume el Abhidharma tal como lo presenta la escuela Chittamatra/Majāyana del budismo indio. Está dividida en dos partes principales, cada una con sus propios capítulos. La primera parte ("El compendio de características") tiene cuatro capítulos: 1) "Tres Dharmas" y "División de Aspectos"; 2) "Agrupación", 3) "Conjunción" y 4) "Acompañamiento". La segunda parte ("El Compendio de la Determinación") tiene cuatro capítulos: 1) "Determinación de las verdades", 2) "Determinación de la enseñanza", 3) "Determinación de adquisiciones" y 4) "Determinación dialéctica". | Tibetano (Unicode)ཆོས་མངོན་པ་ཀུན་ལས་བཏུས་པ | Tibetano (Wylie) chos mngon pa kun las btus pa | Tibetano (fonética) cho ngon pa kun le tu pa | Sánscrito (IAST)abhidharmasamuccaya | English termThe Compendium of Abhidharma | English definition Composed by Asanga (4th-5th centuries), it is "the higher one" of the two major Indian Abhidharma treatises, the "lower one" being The Treasury of Abhidharma by his half-brother Vasubhandu. Asanga's work summarizes the Abhidharma as presented by the Chittamatra/Mahāyana school of Indian Buddhism. It is divided into two main parts, each of them with its own chapters. Part one ("The compendium of characteristics") has three chapters: 1) "Three Dharmas" and "Division of Aspects"; 2) "Grouping", 3) "Conjuction", and 4) "Accompaniment". Part two ("The Compendium of Determining") has four chapters: 1) "Determining the Truths", 2) "Determining the Teaching", 3) "Determining acquisitions", and 4) Determining Dialectic. | Tema Tratados de Abhidharma | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolEl Gran Tesoro de la Exposición Detallada | Definición en español Un tratado de Abhidharma que resume "Los Siete Tratados de Abhidharma". Se dice que fue compuesto por 500 arhats. Este texto fue estudiado por Vasubandhu y condensado en su Abhidharmakośa (Tesoro de Abhidharma). El texto solo se conserva en el canon chino. | Tibetano (Unicode)བྱེ་བྲག་བཤད་མཛོད་ཆེན་མོ | Tibetano (Wylie) bye brag bshad mdzod chen mo | Tibetano (fonética) che drak she dso chen mo | Sánscrito (IAST)abhidharmamahāvibhāṣā | English termThe Great Treasury of Detailed Exposition | English definition An Abhidharma treatise that summarizes the Seven Treatises of Abhidharma. It is said to have been composed by 500 arhats. This text was studied by Vasubandhu and condensed into his Abhidharmakośa (Treasury of Abhidharma). The text is only preserved in the Chinese canon. | Tema Tratados de Abhidharma | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolSiete Tratados del Abhidharma | Definición en español Los siete tratados principales de la escuela Sarvāstivāda-Vaibhāṣika. Según los miembros de esta tradición, los siete fueron pronunciados en secciones por el Buddha en diversas ocasiones y lugares, y luego siete arjats los recopilaron en tratados. De esta manera, afirman que estos siete son la palabra del Buddha. Las otras escuelas, comenzando con los Sautantrikas, consideran que estos textos son una composición de esos siete arjats, y por lo tanto los clasifican como "tratados", no como "palabra del Buddha". Estos siete tratados son: 1) Adentrarse en la Gnosis (ཡེ་ཤེས་ལ་འཇུག་པ་, Jñānaprasthāna) por Vasumitra; 2) Discernimiento Completo (རབ་ཏུ་བྱེད་པ་, Prakaraṇapāda) por Devaśarman; 3) Colección de la Consciencia (རྣམ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་, Vijñānakāya) por Śāriputra (o por Maudgalyāyana según fuentes chinas); 4) Agregación de Factores (ཆོས་ཀྱི་ཕུང་པོ་, Dharmaskandha) por Maudgalyāyana (o por Kātyāyanaputra según fuentes chinas); 5) Tratado sobre la Designación (གདགས་པའི་བསྟན་བཅོས་, Prajñāptiśāstra) por Maudgalyāyana (o por Kātyāyanaputra según fuentes chinas); 6) Enumeración de Seres (འགྲོ་བའི་རྣམ་གྲངས་, Sangītiparyāya) por Mahākoṣṭhila (o por Śāriputra según fuentes chinas), y 7) Colección de Elementos (ཁམས་ཀྱི་ཚོགས་, Dhātukāya) por Pūrṇa. | Tibetano (Unicode)མངོན་པ་སྡེ་བདུན་ | Tibetano (Wylie) mngon pa sde bdun | Tibetano (fonética) ngon pa de dun | Sánscrito (IAST) | English termSeven Treatises of Abhidharma. | English definition The seven main treatises of the Sarvāstivāda-Vaibhāṣika school. According to them, the seven of them by spoken in sections by the Buddha in various occasions and places, and seven arhats collected them later into treatises. In this way, they assert that these seven are the Word of the Buddha. The other schools, starting with the Sautantrikas, consider these texts to be a composition of those seven arhats, and so classify them as "treatises", not "Word of the Buddha". They are 1) Engaging in Gnosis (ཡེ་ཤེས་ལ་འཇུག་པ་, Jñānaprasthāna) by Vasumitra, 2) Thorough Discernment (རབ་ཏུ་བྱེད་པ་, Prakaraṇapāda) by Devaśarman, 3) Collection of Consciousness (རྣམ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་, Vijñānakāya) by Śāriputra (or by Maudgalyāyana according to Chinese sources)., 4) Aggregation of Factors (ཆོས་ཀྱི་ཕུང་པོ་, Dharmaskandha) by Maudgalyāyana (or by Kātyāyanaputra according to Chinese sources), 5) Treatise on Designation (གདགས་པའི་བསྟན་བཅོས་, Prajñāptiśāstra) by Maudgalyāyana (or by Kātyāyanaputra according to Chinese sources), 6) Enumeration of Migrators (འགྲོ་བའི་རྣམ་གྲངས་, Sangītiparyāya) by Mahākoṣṭhila (or by Śāriputra according to Chinese sources), and 7) Collection of Elements (ཁམས་ཀྱི་ཚོགས་, Dhātukāya) by Pūrṇa. | Tema Tratados de Abhidharma | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolCuatro sistemas filosóficos | Definición en español La clasificación de las escuelas filosóficas indias en cuatro sistemas doctrinales: dos pertenecientes al Vehículo Inferior (Vaibhāṣika y Sautrāntika) y dos al Gran Vehículo (Chittamātra/Yogāchāra y Madhyamaka). Entre sus muchas diferencias, la principal se puede resumir en cuántos fenómenos postulan como existentes en última instancia, siendo las escuelas inferiores las que postulan más y la más elevada, ninguna. | Tibetano (Unicode)གྲུབ་མཐའ་བཞི་ | Tibetano (Wylie) grub mtha' bzhi | Tibetano (fonética) drub tha shi | Sánscrito (IAST) | English termFour tenet systems | English definition The classification of Indian philosophical schools as four tenet systems: two belonging to the Lower Vehicle (Vaibhāṣika and Sautrāntika) and two to the Great Vehicle (Cittamātra/Yogācāra and Madhyamaka). Among their many differences, the main one can be summarized as how many phenomena that they posit as ultimately existent, with the lower schools positing the most and the highest one positing none. | Tema Cuatro escuelas filosóficas indias | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolProponentes de las Distinciones | Definición en español Uno de los cuatro sistemas filosóficos indios, y que también es una de las cuatro escuelas del Vehículo Inferior. Reciben su nombre de El Gran Tesoro de la Exposición Detallada y sus principales doctrinas se presentan en El Tesoro del Abhidharma. Entre sus principales afirmaciones se encuentran: la negación de la consciencia autorreflexiva; la existencia última de partículas sin partes y momentos de consciencia indivisibles; el pasado, el presente y el futuro son sustancialmente existentes; la consciencia aprehende objetos directamente, sin representaciones mentales; las entidades y sus características son sustancialmente diferentes. | Tibetano (Unicode)བྱེ་བྲག་སྨྲ་བ་ | Tibetano (Wylie) bye brag smra ba | Tibetano (fonética) che drag ma wa | Sánscrito (IAST)Vaibhāṣika | English termProponents of Distinctions | English definition One of the four Indian philosophical schools, within which it constitutes one of the two schools of the Lower Vehicle. They receive their name from the "The Great Treasury of Detailed Exposition" and their main tenets are presented in the "Treasury of Abhidharma". Among their main assertions are: the denial of self-reflexive awareness; the ultimate existence of partless particles and partless moments of consciouesness; the past, present, and future are substantially existent; consciousness apprehends objects directly, without mental representations; entities and their characteristics are substantially different. | Tema Cuatro escuelas filosóficas indias | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolSeguidores de los Sutras | Definición en español Uno de los cuatro sistemas filosóficos indios, dentro del cual constituye una de las dos escuelas del Vehículo Inferior. Reciben su nombre por su adhesión a los sutras y su rechazo a "Los Siete Tratados Abhidharma" como palabra del Buddha. La principal fuente para estudiar esta escuela es el autocomentario de Vasubandhu sobre El Tesoro del Abhidharma y las obras sobre cognición válida de Dignāga y Dharmakīrti. Sus principales postulados son: la existencia última de partículas indivisibles y momentos indivisibles de consciencia; la consciencia no aprehende objetos directamente, sino una imagen mental de ellos; el nirvana no es sustancialmente existente, sino una imputación; solo el presente existe sustancialmente. Su principal subdivisión es entre los Sautrāntikas Seguidores de Escrituras y los Sautrāntikas Seguidores de la Razón. | Tibetano (Unicode)མདོ་སྡེ་པ་ | Tibetano (Wylie) mdo sde pa | Tibetano (fonética) do de pa | Sánscrito (IAST)Sautrāntika | English termFollowers of Sūtras | English definition One of the four Indian philosophical schools, within which it is one of the two schools of the Lower Vehicle. They receive their name from their adherence to the sūtras and their rejection of the Seven Abhidharma Treatises as Word of the Buddha. The main source for studying this school is Vasubhandu's autocommentary on the Treasury of Knowledge and the works on Valid Cognition by Dignāga and Dharmakīrti. Their main tenets are: the ultimate existence of indivisble particles and indivisible moments of consciousness; consciousness does not apprehend objects directly, but a mental image of them; nirvana is not substantially existent, but an imputation; only the present exists substantially. Their main subdivision is between Sautrāntikas Following Scriptures and Sautrāntikas Following Reasoning. | Tema Cuatro escuelas filosóficas indias | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolProponentes de "Solo Mente" o "Conducta Yóguica" | Definición en español Una de las cuatro escuelas filosóficas indias, y una de las dos escuelas del Gran Vehículo. Recibe su nombre por su afirmación de que el mundo es solo mente y su énfasis en la práctica espiritual. Las principales fuentes de sus afirmaciones son El Ornamento de los Sutras Majayana, Distinguiendo el Medio de los Extremos y Distinguiendo entre Fenómenos y Naturaleza, todos de Maitreya y Asanga, así como El Compendio de Abhidharma de este último. Entre sus principales afirmaciones se encuentran: la existencia absoluta de una consciencia no-dual de autoconsciencia luminosa; las tres naturalezas de la realidad (imputada, dependiente y establecida completamente); la naturaleza de Buddha y las cinco familias (shravaka, pratyeka, majayana, familias inciertas y cortadas). La principal subdivisión dentro de esta escuela es entre los Aspectarios Verdaderos y los Aspectarios Falsos. | Tibetano (Unicode)སེམས་ཙམ་པ་ / རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་པ་ | Tibetano (Wylie) sems tsam pa / rnal 'byor spyod pa | Tibetano (fonética) sem tsam pa / nal yor pa | Sánscrito (IAST)Cittamātra or Yogācāra | English termProponents of "Only Mind" or Proponents of Yogic Conduct | English definition One of the four Indian philosophical schools, within which it is one of the two schools of the Great Vehicle. It receives its names from their assertion about the world being only mind and their emphasis on spiritual practice. The main sources ofr their assertions are "The Ornament of Mahāyana Sūtras", "Distinguishing the Middle from the Extremes", and "Distinguishing between Phenomena and Nature", all by Maitreya and Asanga, as well as the latter's "Compendium of Abhidharma". Among their main assertions are: the absolute existence of non-dual consciousness of luminous self-awareness; the three natures of reality (imputed, other-dependent and thoroughly established); buddha-nature and the five families (sravaka, pratyeka, mahāyana, uncertain and severed families). The main subdivision within this schools is between True Aspectarians and False Aspectarians. | Tema Cuatro escuelas filosóficas indias | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolProponentes del Camino del Medio | Definición en español Una de las cuatro escuelas filosóficas indias y una de las dos escuelas del Gran Vehículo. Recibe su nombre por su afirmación de estar más allá de todos los extremos filosóficos, es decir, el eternismo y el nihilismo. Sus principales ideas provienen de las obras de Nāgāryuna, como Las Estrofas Fundamentales del Camino Medio, así como de los comentarios posteriores de autores como Aryadeva, Buddhapalita, Bhāvaviveka y Chandrakīrti. Su principal afirmación son las dos verdades: la verdad convencional (es decir, la forma en que las cosas aparecen a las mentes oscurecidas por la ignorancia) y la verdad absoluta (es decir, la realidad tal como es, más allá de todos los extremos de conceptualización). Según este sistema, aunque los fenómenos aparecen a nivel relativo, no existen en el nivel último. La principal subdivisión dentro de la escuela es entre los Propugnadores de Inferencias Autónomas (Svatantrikas) y los Consecuencialistas (Prasanguikas) | Tibetano (Unicode)དབུ་མ་པ་ | Tibetano (Wylie) dbu ma pa | Tibetano (fonética) u ma pa | Sánscrito (IAST)Madhyamika | English termProponents of the Middle Way | English definition One of the four Indian philosophical schools, within which it is one of the two schools of the Great Vehicle. It receives its name from their assertion about being beyond all the philosophical extremes, namely eternalism and nihilism. Their main ideas come from the works of Nāgārjuna, such as the "Root Verses of the Middle Way", as well as those of later commentators like Aryadeva, Buddhapalāita, Bhāvaviveka, and Candrakīrti. Their main assertion are the two truths: conventional truth (i.e. the way things appear to minds obscured by ignorance) and absolute truth (i.e. reality as it is, beyond all extremes of conceptualization). According to this system, while phenomena appear at the relative level, they do not exist at the ultimate. The main subdivision within the school is between Proponents of Autonomous Inferences and Consequentialists. | Tema Cuatro escuelas filosóficas indias | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolProponentes de "Todo Existe" | Definición en español Originalmente una escuela influyente del budismo temprano, fue establecida en la primera parte del siglo II AEC. en el norte de la India como una división de los sectores Sthavira (estos últimos siendo uno de los dos sectores en los que se dividió la Sangha original). Permanecieron dominantes hasta el siglo VII EC. Fue dentro de esta escuela que se compuso El Gran Tesoro de la Exposición Detallada (Abhidharmamahāvibhāṣā), que se convirtió en la base doctrinal para sus afirmaciones filosóficas y en el nombre de "Vaibhāṣika" para algunos (si no todos) de sus seguidores y la escuela misma. Por esta razón, en el budismo tibetano, Vaibhāṣika y Sarvāstivāda son considerados en gran medida sinónimos, aunque parece que en la antigua India había diferentes ideas sobre a quiénes se aplicaban estos términos. En cualquier caso, el término "Sarvāstivāda" significa "Aquellos que proclaman que todo existe", en el sentido de que cualquier fenómeno condicionado existe simultáneamente en el pasado, el presente y el futuro. | Tibetano (Unicode)ཐམས་ཅད་ཡོད་པར་སྨྲ་བ་ | Tibetano (Wylie) thams cad yod par smra ba | Tibetano (fonética) tham che yo par ma wa | Sánscrito (IAST)Sarvāstivāda | English termProponents of "All Exists" | English definition Originally an influential school of early Buddhism, it was established in the first part of the 2nd century BCE in northern India as a division of the Sthavira sects (the latter being one of the two sects the original Sangha split into). They remained dominant untiil the 7th century CE. It was within this school that "The Great Treasury of Detailed Exposition" (Abhidharmamahāvibhāṣā) was composed, which became the doctrinal basis for their philosophical assertions and the name of "Vaibhāṣika" to some (if not all) of its followers and the school itself. For this reason, in Tibetan Buddhism, Vaibhāṣika and Sarvāstivāda are largely held to be synonyms, although it seems like in ancient India there were different ideas as to whom these terms applied. In any case, the term "Sarvāstivāda" means "Those who proclaim that all exists", in the sense that any conditioned phenomenon exists simultaneously in the past, the present and the future. | Tema Cuatro escuelas filosóficas indias | SubTema Siete tratados del Abhidharma Vaibhashika | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolPartícula indivisible | Definición en español El constituyente más pequeño de las formas materiales. | Tibetano (Unicode)རྡུལ་ཕྲ་རབ་ | Tibetano (Wylie) rdul phra rab | Tibetano (fonética) dul tra rab | Sánscrito (IAST)paramāṇu | English termIndivisible particle | English definition The smallest constituent of forms. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolUnidad indivisible de tiempo | Definición en español El periodo más corto de tiempo. | Tibetano (Unicode)སྐད་ཅིག་མ་ | Tibetano (Wylie) skad cig ma | Tibetano (fonética) ke chig ma | Sánscrito (IAST)kṣaṇa | English termSmallest unit of time | English definition The smallest period of time. | Tema | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolCinco bases de lo conocible | Definición en español El sistema de clasificación de fenómenos en cinco partes, concebido por los Sarvāstivādas, y que por lo tanto no se encuentra en los sutras. Según los defensores de estas categorías, todos los fenómenos sustancialmente existentes están incluidos en ellas, y todos los fenómenos incluidos allí son sustancialmente existentes. | Tibetano (Unicode)ཤེས་བྱ་གཞི་ལྔ་ | Tibetano (Wylie) shes bya gzhi lnga | Tibetano (fonética) she ya shi nga | Sánscrito (IAST) | English termFive bases of the knowable | English definition A five-fold system of categorizing phenomena devised by Sarvāstivādins, and thus not found in the sūtras. According to the proponents of these categories, all substantially existent phenomena are included in them, and all phenomena included there are substantially existent. | Tema Cinco bases de lo conocible | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolBase de la forma | Definición en español Comprende la dimensión de los fenómenos materiales e incluye las cinco facultades físicas, sus cinco objetos correspondientes y la forma no perceptible. | Tibetano (Unicode)གཟུགས་ | Tibetano (Wylie) gzugs | Tibetano (fonética) sug | Sánscrito (IAST)rūpa | English termBasis of form | English definition It comprises the dimension of material phenomena, and it includes the five physical faculties, their five corresponding objects and non-perceptible form | Tema Cinco bases de lo conocible | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolBase de la mente principal | Definición en español Se refiere a la consciencia, es decir, a las seis consciencias desde la consciencia visual hasta la consciencia mental. | Tibetano (Unicode)གཙོ་བོ་སེམས་ཀྱི་གཞི | Tibetano (Wylie) gtso bo sems kyi gzhi | Tibetano (fonética) tso wo sem ki shi | Sánscrito (IAST)citta | English termBasis of main mind | English definition It refers to consciousness, i.e. the six consciousnesses from eye consciousness up to mind consciousness. | Tema Cinco bases de lo conocible | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolBase de los factores mentales secundarios | Definición en español Los 46 factores mentales asociados con la mente principal. Se pueden dividir además en las 10 bases mentales generales, las 10 bases mentales virtuosas, las 6 bases mentales afligidas, las 2 bases mentales no virtuosas, las 10 bases mentales afligidas menores y las 8 inciertas. | Tibetano (Unicode)འཁོར་སེམས་བྱུང་གི་གཞི། | Tibetano (Wylie) khor sems byung gi gzh | Tibetano (fonética) khor sem chung ki shi | Sánscrito (IAST)caitasika | English termBasis of accompanying mental factors | English definition The 46 mental factors associated with the main mind. They can be further divided into the 10 general mind bases, the 10 virtuous mind bases, the 6 afflicted mind baess, the 2 non-virtuous mind bases, the 10 minor afflicted bases and the 8 uncertain ones. | Tema Cinco bases de lo conocible | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolBase de las formaciones no asociadas con la mente | Definición en español Dieciséis "fuerzas" que no son parte de la consciencia ni de la materia. No siempre están presentes en un momento de consciencia. | Tibetano (Unicode)ལྡན་མིན་འདུ་བྱས་ཀྱི་གཞི། | Tibetano (Wylie) ldan min 'du byas kyi gzhi | Tibetano (fonética) den min du che ki shi | Sánscrito (IAST)cittaviprayuktasaṃskāra | English termBasis of formations non-concomittant with the mind | English definition 16 "forces" that are neither part of consciousness nor matter. They are not always present in a moment of consciousness. | Tema Cinco bases de lo conocible | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolBase de los fenómenos no compuestos | Definición en español Fenómenos no compuestos que no son producidos ni surgen de la conjunción de causas y condiciones. No experimentan surgimiento, continuidad ni destrucción. Son sinónimos de "no entidad", "algo permanente", "algo no producido", "una generalidad". No pueden desempeñar una función. | Tibetano (Unicode)འདུས་མ་བྱས་ཀྱི་གཞི | Tibetano (Wylie) dus ma byas kyi gzhi | Tibetano (fonética) du ma che ki shi | Sánscrito (IAST)asaṃskṛta | English termBasis of uncompounded phenomena. | English definition Uncompounded phenomena that are not produced by nor arise from the coming together of causes and conditions. They do not undergo arising, staying, and being destroyed.They are synonymous with "non-entity", "something permanent", "something unproduced", "a generality". They are not able to perform a function. | Tema Cinco bases de lo conocible | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolContaminado | Definición en español El término en sánscrito significa "flujo", "escape" o "derrame", y se refiere a las contaminaciones mentales que atan a uno al ciclo de la existencia y que son destruidas permanentemente al alcanzar el estatus de un arjat. Son 1) la contaminación del deseo, 2) la contaminación del devenir y 3) la contaminación de la ignorancia. A esta lista generalmente se le añade 4) la contaminación de la visión. El término "contaminado" es sinónimo de "aflicciones" (ཉོན་མོངས་, kleśa), ya que contaminan los objetos que sirven como objetos de aflicción. | Tibetano (Unicode)ཟག་པ་ | Tibetano (Wylie) zag pa | Tibetano (fonética) sag pa | Sánscrito (IAST)āsrava | English termContaminant | English definition The Sanskrit term means "outflow" or "flux", and the term refers to the mental contaminations that bind one to cyclic existence and are permanently destroyed when attaining the status of an arhat. They are 1) the contaminant of desire, 2) the contaminant of becoming, and 3) contaminant of ignorance. To this list is usually added 4) contaminant of view. This term is a synonym of "afflictions" (ཉོན་མོངས་, kleśa), since they contaminate the objects that serve as objects of affliction are contaminated. | Tema | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolNo contaminado | Definición en español El término en sánscrito significa "no flujo" o "no escape", refiriéndose a la ausencia de los tres contaminantes del deseo, el devenir, y la ignorancia, y a veces las visiones erróneas. "No contaminado" puede referirse tanto a una cualidad de un objeto específico, como el nirvana, como a un estado alcanzado a través de la práctica meditativa. | Tibetano (Unicode)ཟག་མེད་ | Tibetano (Wylie) zag med | Tibetano (fonética) sag me | Sánscrito (IAST)anāsrava | English termUncontaminated | English definition The Sanskrit term means "non-outflow" or "uncontaminated", referring to the absence of the three contaminants of desire, becoming, ignorance, and sometimes views. "Uncontaminated" can refer either to a quality of a specific object, such as nirvana, or a state achieved through meditative practice. | Tema | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolDesarrolladores | Definición en español Relacionado con cómo los fenómenos se relacionan con lo que está contaminado y lo que está libre de contaminación. Un fenómeno que aumenta o desarrolla aún más el sufrimiento físico o mental de una persona. Ver "contaminado". | Tibetano (Unicode)རྒྱས་ | Tibetano (Wylie) rgyas | Tibetano (fonética) gye | Sánscrito (IAST) | English termDevelopers | English definition Related to how phenomena relate to what is defiled and undefiled. A phenomena that increases or further develops one's physical or mental suffering. See defiled. | Tema | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolNo desarrolladores | Definición en español Relacionado con cómo los fenómenos se relacionan con lo que está contaminado y lo que está libre de contaminación. Un fenómeno que no aumenta o desarrolla aún más el sufrimiento físico o mental de una persona. Ver "no contaminado". | Tibetano (Unicode)མི་རྒྱས་ | Tibetano (Wylie) mi rgyas | Tibetano (fonética) mi gye | Sánscrito (IAST) | English termUndevelopers | English definition Related to how phenomena relate to what is defiled and undefiled. A phenomena that does not increase or further develop one's physical or mental suffering. See undefiled. | Tema | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolIncrementadores sutiles | Definición en español Un sinónimo de "aflicciones". También traducido como desarrolladores sutiles. Hay 98 incrementadores sutiles que deben ser descartados en los caminos de la visión y la meditación. Son "sutiles" porque son la raíz del sufrimiento y la existencia en el samsara; se les llama "incrementadores" o "desarrolladores" porque incrementan el sufrimiento. | Tibetano (Unicode)ཕྲ་རྒྱས་ | Tibetano (Wylie) phra rgyas | Tibetano (fonética) thra gye | Sánscrito (IAST)anuśaya | English termSubtle increasers | English definition A synonym for the afflictions. Also translated as subtler developers. There are 98 subtle increasers which are to be discarded on the paths of Seeing and Cultivation. They are "subtle" because they are the root of suffering and samsaric existence; they are called "increasers" or "developers" because they increase suffering. | Tema | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolForma imperceptible | Definición en español Forma invisible que puede ser virtuosa o no virtuosa, cuya obtención depende de la materia, y que solo es cognoscible por la facultad mental. | Tibetano (Unicode)རྣམ་པར་རིག་བྱེད་མ་ཡིན་པའི་གཟུགས་ | Tibetano (Wylie) rnam par rig byed ma yin pa'i gzugs | Tibetano (fonética) nam par rig che ma yin pe sug | Sánscrito (IAST)avijñapti-rūpa | English termImperceptible form | English definition Invisible form that is either virtuous or non-virtuous, whose obtainment depend on matter, and that are only cognizable by the mental faculty. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma resultante | SubsecciónForma imperceptible | Subsubsección |
Término españolCuatro grandes elementos / Cuatro tipos de forma causal / Cuatro elementos | Definición en español Sustancias omnipresentes que actúan como bases de apoyo para las grandes masas de materia derivada, causando su desintegración o formación. | Tibetano (Unicode)འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་བཞི་ / རྒྱུ་གཟུགས་བཞི་ / ཁམས་བཞི་ | Tibetano (Wylie) byung ba chen po bzhi | Tibetano (fonética) chung wa chen po shi | Sánscrito (IAST)mahābhūta/ / catvāri dhātu | English term4 great elements / 4 types of causal form / 4 elements | English definition All-pervading substances that act as supporting bases for the great masses of derived matter, causing them to disintegrate or to be formed. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma causal | Subsección | Subsubsección |
Término españolElemento tierra | Definición en español Solidez; su función es la de sostener. | Tibetano (Unicode)ས་ཁམས་ | Tibetano (Wylie) sa khams | Tibetano (fonética) sa kham | Sánscrito (IAST)pṛthivī-dhātu | English termEarth element | English definition Solidity; its function is to support. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma causal | Subsección | Subsubsección |
Término españolElemento agua | Definición en español Humedad; su función es dar cohesión. | Tibetano (Unicode)ཆུ་ཁམས་ | Tibetano (Wylie) chu khams | Tibetano (fonética) chu kham | Sánscrito (IAST)abdhātu | English termWater element | English definition Humidity; its function is to give cohesion | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma causal | Subsección | Subsubsección |
Término españolElemento fuego | Definición en español Calor; su función es hacer madurar. | Tibetano (Unicode)མེ་ཁམས་ | Tibetano (Wylie) me khams | Tibetano (fonética) me kham | Sánscrito (IAST)tejo-dhātu | English termFire element | English definition Heat; its function is to mature | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma causal | Subsección | Subsubsección |
Término españolElemento viento | Definición en español Movilidad; su función es expandir. | Tibetano (Unicode)རླུང་ཁམས་ | Tibetano (Wylie) rlung khams | Tibetano (fonética) lung kham | Sánscrito (IAST)vāyu-dhātu | English termWind element | English definition Mobility; its function is to expand. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma causal | Subsección | Subsubsección |
Término españolColección de los seis tipos de consciencia | Definición en español Los seis tipos de consciencia que surgen basados en una de las seis facultades y sus respectivos objetos. | Tibetano (Unicode)རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཚོགས་དྲུག་ | Tibetano (Wylie) rnam par shes pa'i tshogs drug | Tibetano (fonética) nam par she pe tshog drug | Sánscrito (IAST)ṣaḍ-vijñāna-kāya | English termThe collection of the six consciousness | English definition The six types of consciousness which arise based on one of the six faculties and their respective objects. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la consciencia | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolConsciencia visual | Definición en español La consciencia que surge cuando la facultad visual encuentra una forma visual. | Tibetano (Unicode)མིག་གི་རྣམ་ཤེས་ | Tibetano (Wylie) mig gi rnam shes | Tibetano (fonética) mi ki nam she | Sánscrito (IAST)cakṣur-vijñāna | English termEye consciousness | English definition The consciousness that arises when the visual faculty meets a visual form. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la consciencia | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolConsciencia auditiva | Definición en español La consciencia que surge cuando la facultad auditiva encuentra un sonido. | Tibetano (Unicode)རྣ་བའི་རྣམ་ཤེས་ | Tibetano (Wylie) rna ba'i rnam shes | Tibetano (fonética) na we nam she | Sánscrito (IAST)śrotra-vijñāna | English termEar consciousness | English definition The consciousness that arises when the auditory faculty meets a sound. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la consciencia | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolConsciencia olfativa | Definición en español La consciencia que surge cuando la facultad olfativa encuentra un olor. | Tibetano (Unicode)སྣའི་རྣམ་ཤེས་ | Tibetano (Wylie) sna'i rnam shes | Tibetano (fonética) néi nam she | Sánscrito (IAST)ghrāṇa-vijñāna | English termNose consciousness | English definition The consciousness that arises when the olfactory faculty meets a smell. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la consciencia | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolConsciencia gustativa | Definición en español La consciencia que surge cuando la facultad gustativa encuentra un sabor. | Tibetano (Unicode)ལྕེའི་རྣམ་ཤེས་ | Tibetano (Wylie) lce'i rnam shes | Tibetano (fonética) chéi nam she | Sánscrito (IAST)jihvā-vijñāna | English termTongue consciousness | English definition The consciousness that arises when the gustatory faculty meets a taste. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la consciencia | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolConsciencia corporal | Definición en español La consciencia que surge cuando la facultad táctil encuentra algo tangible. | Tibetano (Unicode)ལུས་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་ | Tibetano (Wylie) lus kyi rnam shes | Tibetano (fonética) lu ki namshe | Sánscrito (IAST)kaya-vijñāna | English termBody consciousness | English definition The consciousness that arises when the tactile faculty meets a tangible. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la consciencia | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolConsciencia mental | Definición en español La consciencia que surge tomando como base no una facultad sensorial, sino un momento previo de consciencia. Este tipo de consciencia no está restringida en cuanto a su posible rango de objetos, tanto en términos de su ubicación en el tiempo (pasado, presente o futuro) como en términos de su tipo (visual, audible, etc. incluyendo entidades que no están dentro del alcance de ninguno de los cinco sentidos). | Tibetano (Unicode)ཡིད་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་ | Tibetano (Wylie) yid kyi rnam shes | Tibetano (fonética) yi ki nam she | Sánscrito (IAST)mano-vijñāna | English termMental consciousness | English definition The consciousness that arises that arises taking as its basis not a sense faculty but a prior moment of consciousness itself; this type of consciousness is unrestricted as per its possible range of objects, both in terms of their location in time (past, present, or future) and in terms of their type (visual, audible, etc., including entities that are not within the range of any of the five senses). | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la consciencia | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolConsciencia afligida | Definición en español Según la escuela Chittamatra, el aspecto sutil de la mente responsable del sentido innato o intuitivo del "yo/mí" que tenemos. Se enfoca en el continuo de la mente, es decir, la octava consciencia, aprehendiéndola como el yo. | Tibetano (Unicode)ཉོན་ཡིད་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ | Tibetano (Wylie) nyon yid rnam par shes pa | Tibetano (fonética) ñon-yi nam par she pa | Sánscrito (IAST)kliṣṭa-manas | English termAfflicted consciousness | English definition According to the Chittamatra school, the subtle aspect of the mind responsible for the innate or intuitive sense of ‘I/me’ we have. It focuses on the continuum of the mind, that is, the eighth consciousness, apprehending it as the self. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la consciencia | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolConsciencia fundacional / Consciencia base | Definición en español Según la escuela Chittamatra, la consciencia básica que fluye continuamente sin interrupción, hasta alcanzar el despertar. Se le llama "base de todo" porque lleva las impresiones kármicas de las acciones junto con sus latencias, sirviendo como base para las experiencias futuras de felicidad y sufrimiento. | Tibetano (Unicode)ཀུན་གཞིའི་རྣམ་ཤེས་ | Tibetano (Wylie) kun gzhi'i rnam shes | Tibetano (fonética) kun shi nam she | Sánscrito (IAST)ālayavijñana | English termFoundational consciousness | English definition According to the Chittamatra school, the basic consciousness which continuously flows without interruption, until the attainment of awakening. It is called all-base because it carries the karmic imprints of actions along with their latencies, serving as a basis for the future experiences of happiness and suffering. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la consciencia | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolCinco agregados | Definición en español Los cinco componentes psicofísicos de los seres. | Tibetano (Unicode)ཕུང་པོ་ལྔ་ | Tibetano (Wylie) phung po lnga | Tibetano (fonética) phung po nga | Sánscrito (IAST)pañca skandhāḥ | English termFive aggregates | English definition The five psychophysical components of beings. | Tema Cinco agregados | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolAgregado | Definición en español Una agregación de muchas partes, en este caso, los componentes de la experiencia. Esto se aplica solo a los fenómenos condicionados, porque los fenómenos incondicionados no pueden ser amontonados en el espacio o el tiempo. | Tibetano (Unicode)ཕུང་པོ་ | Tibetano (Wylie) phung po | Tibetano (fonética) phung po | Sánscrito (IAST)skandha | English termAggregate | English definition An aggregation to many parts, in this case, the components of experience. This applies only to conditioned phenomena, because unconditioned phenomena cannot heaped together in space and/or time. | Tema Cinco agregados | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolCinco agregados contaminados | Definición en español Los cinco agregados entendidos como las bases sobre las cuales surgen las aflicciones emocionales. | Tibetano (Unicode)ཟག་བཅས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལྔ་ | Tibetano (Wylie) zag bcas kyi phung po lnga | Tibetano (fonética) sag ché ki phung po nga | Sánscrito (IAST)pañca-sāsrava-skandha | English termFive defiled aggregates | English definition The five aggregates understood as the bases upon which emotional afflictions arise. | Tema Cinco agregados | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolCinco agregados de adquisición | Definición en español Los cinco agregados entendidos como las bases sobre las cuales se proyecta erróneamente un yo inexistente. Es decir, son la base de "adquisición" en la medida en que todo apego surge sobre la base de los agregados. | Tibetano (Unicode)ཉེ་བར་ལེན་པའི་ཕུང་པོ་ལྔ་ | Tibetano (Wylie) nye bar len pa'i phung po lnga | Tibetano (fonética) ñe war len pe phung po nga | Sánscrito (IAST)pañca-upādāna-skandha | English termFive aggregates of acquisition | English definition The five aggregates understood as the bases upon which a nonexistent self is erroneously projected i.e. they are the basis of "acquisition" insofar as all grasping arises on the basis of the aggregates. | Tema Cinco agregados | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolCinco agregados no contaminados / Cinco agregados trascendentales | Definición en español Los agregados de la experiencia de alguien que carece de las causas para renacer en samsara (es decir, un arhat). Son cinco: 1) Agregado de moralidad (śīlaskandha, ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཕུང་པོ་): Se refiere a la parte de la experiencia que está relacionada con la moralidad, la conducta ética y virtuosa. 2) Agregado de la absorción meditativa (samādhiskandha, ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཕུང་པོ་): Se refiere a la parte de la experiencia que está relacionada con los estados de meditación profunda y concentración. 3) Agregado de sabiduría (prajñāskandha, ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕུང་པོ་): Se refiere a la parte de la experiencia que está relacionada con la sabiduría y el discernimiento, especialmente en lo que respecta a la comprensión de la verdadera naturaleza de la realidad. 4) Agregado de liberación (vimuktiskandha, རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ཕུང་པོ་): Se refiere a la parte de la experiencia que está relacionada con la liberación del ciclo de renacimientos (samsara), alcanzando así la liberación final (nirvana). 5) Agregado de visión y gnosis de la liberación (vimuktijñānadarśanaskandha, རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ཡེ་ཤེས་མཐོང་བའི་ཕུང་པོ་): Se refiere a la parte de la experiencia que está relacionada con la visión y el conocimiento directo de la liberación, es decir, la experiencia directa de la verdadera naturaleza de la realidad y la realización de la liberación final. | Tibetano (Unicode)ཟག་མེད་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལྔ་ / འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཕུང་པོ་ལྔ | Tibetano (Wylie) zag med kyi phung po lnga | Tibetano (fonética) sag mé ki phung po nga | Sánscrito (IAST)pañcaasāsravaskandha / pañcalokottaraskandhaḥ | English termFive undefiled aggregates / Five trascendental aggregates | English definition Aggregates of someone's experience that do not include the causes that will obtain for that being any further samsaric rebirths (i.e. an arhat). They are five: | Tema Cinco agregados | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolAgregado de la forma | Definición en español Fenómenos que pueden ser atravesados o dañados, o que cualifican como forma. | Tibetano (Unicode)གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ | Tibetano (Wylie) gzugs kyi phung po | Tibetano (fonética) su ki phung po | Sánscrito (IAST)rūpa skandha | English termForm aggregate | English definition Phenomena fit to be pierced/harmed or suitable as form | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolCuatro grandes elementos / Cuatro tipos de forma causal / Cuatro elementos | Definición en español Sustancias omnipresentes que actúan como bases de apoyo para las grandes masas de materia derivada, causando su desintegración o formación. | Tibetano (Unicode)འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་བཞི་ / རྒྱུ་གཟུགས་བཞི་ / ཁམས་བཞི་ | Tibetano (Wylie) byung ba chen po bzhi | Tibetano (fonética) chung wa chen po shi | Sánscrito (IAST)mahābhūta/ / catvāri dhātu | English term4 great elements / 4 types of causal form / 4 elements | English definition All-pervading substances that act as supporting bases for the great masses of derived matter, causing them to disintegrate or to be formed. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma causal | Subsección | Subsubsección |
Término españolElemento tierra | Definición en español Solidez; su función es la de sostener. | Tibetano (Unicode)ས་ཁམས་ | Tibetano (Wylie) sa khams | Tibetano (fonética) sa kham | Sánscrito (IAST)pṛthivī-dhātu | English termEarth element | English definition Solidity; its function is to support. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma causal | Subsección | Subsubsección |
Término españolElemento agua | Definición en español Humedad; su función es dar cohesión. | Tibetano (Unicode)ཆུ་ཁམས་ | Tibetano (Wylie) chu khams | Tibetano (fonética) chu kham | Sánscrito (IAST)abdhātu | English termWater element | English definition Humidity; its function is to give cohesion | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma causal | Subsección | Subsubsección |
Término españolElemento fuego | Definición en español Calor; su función es hacer madurar. | Tibetano (Unicode)མེ་ཁམས་ | Tibetano (Wylie) me khams | Tibetano (fonética) me kham | Sánscrito (IAST)tejo-dhātu | English termFire element | English definition Heat; its function is to mature | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma causal | Subsección | Subsubsección |
Término españolElemento viento | Definición en español Movilidad; su función es expandir. | Tibetano (Unicode)རླུང་ཁམས་ | Tibetano (Wylie) rlung khams | Tibetano (fonética) lung kham | Sánscrito (IAST)vāyu-dhātu | English termWind element | English definition Mobility; its function is to expand. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma causal | Subsección | Subsubsección |
Término españolOnce tipos de formas resultantes derivados de los elementos básicos | Definición en español Se les llama "forma resultante" porque se derivan de los cuatro grandes elementos. | Tibetano (Unicode)འབྲས་བུ་འབྱུང་འགྱུར་གྱི་གཟུགས་ལྔ་ | Tibetano (Wylie) bras bu 'byung 'gyur gyi gzugs lnga | Tibetano (fonética) dre bu chung gyur ki sug nga | Sánscrito (IAST) | English term11 types of resultant forms derived from the basic elements | English definition They are called “resultant form” because they are derived from the four great elements | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma resultante | Subsección | Subsubsección |
Término españolCinco facultades materiales | Definición en español La materia sutil y sensible dentro de sus respectivos órganos físicos que son responsables de percibir sus respectivos objetos externos. | Tibetano (Unicode)དབང་པོ་གཟུགས་ཅན་པ་ལྔ་ | Tibetano (Wylie) dbang po gzugs can pa lnga | Tibetano (fonética) wang po sug chen pa nga | Sánscrito (IAST) | English term5 physical faculties | English definition The subtle, sensitive matter inside their respective physical organs that are responsible for perceiving their respective outer objects. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma resultante | SubsecciónCinco facultades con forma | Subsubsección |
Término españolFacultad visual | Definición en español La materia sutil y sensible dentro del órgano ocular capaz de percibir formas visibles. Su forma es como la flor de umaka [sésamo/comino]. | Tibetano (Unicode)མིག་གི་དབང་པོ་ | Tibetano (Wylie) mig gi dbang po | Tibetano (fonética) mi ki wang po | Sánscrito (IAST)cakṣur-indriyam | English termVisual faculty | English definition The subtle, sensitive matter inside the eye organ able to perceive visible forms. Its shape is like the umaka [sesame/cumin] flower. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma resultante | SubsecciónCinco facultades con forma | Subsubsección |
Término españolFacultad auditiva | Definición en español La materia sutil y sensible dentro del órgano auditivo capaz de percibir sonidos. Su forma es como un rollo retorcido de corteza de abedul. | Tibetano (Unicode)རྣ་བའི་དབང་པོ་ | Tibetano (Wylie) rna ba'i dbang po | Tibetano (fonética) na we wang po | Sánscrito (IAST)ṡrotra-indriyam | English termAuditory faculty | English definition The subtle, sensitive matter inside the ear organ able to perceive sounds. Its shape is like a twisted roll of birch bark. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma resultante | SubsecciónCinco facultades con forma | Subsubsección |
Término españolFacultad olfativa | Definición en español La materia sutil y sensible dentro del órgano nasal capaz de percibir olores. Su forma es como agujas de cobre paralelas. | Tibetano (Unicode)སྣའི་དབང་པོ་ | Tibetano (Wylie) sna'i dbang po | Tibetano (fonética) néi wang po | Sánscrito (IAST)ghraṇa-indriyam | English termOlfactory faculty | English definition The subtle, sensitive matter inside the nose organ able to perceive smells. Its shape is like parallel copper needles. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma resultante | SubsecciónCinco facultades con forma | Subsubsección |
Término españolFacultad gustativa | Definición en español La materia sutil y sensible dentro del órgano de la lengua capaz de percibir sabores. Su forma es como una luna creciente. | Tibetano (Unicode)ལྕེའི་དབང་པོ་ | Tibetano (Wylie) lce'i dbang po | Tibetano (fonética) chéi wang po | Sánscrito (IAST)jihvā-indriyam | English termGustatory faculty | English definition The subtle, sensitive matter inside the tongue organ able to perceive tastes. Its shape is like a crescent moon. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma resultante | SubsecciónCinco facultades con forma | Subsubsección |
Término españolFacultad táctil | Definición en español La materia sutil y sensible que impregna el cuerpo capaz de percibir objetos tangibles. Su forma es como la piel del pájaro suave al tacto. | Tibetano (Unicode)ལུས་ཀྱི་དབང་པོ་ | Tibetano (Wylie) lus kyi dbang po | Tibetano (fonética) lu ki wang po | Sánscrito (IAST)kāya-indriyam | English termTactile faculty | English definition The subtle, sensitive matter pervading the body able to perceive tangibles. Its shape is like the skin of the smooth-to-the-touch bird. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma resultante | SubsecciónCinco facultades con forma | Subsubsección |
Término españolCinco objetos materiales | Definición en español Los cinco objetos materiales que son percibidos por los sentidos físicos. | Tibetano (Unicode)འབྱུང་འགྱུར་ལྔ་ | Tibetano (Wylie) byung 'gyur lnga | Tibetano (fonética) chung gyur nga | Sánscrito (IAST) | English term5 corresponding objects | English definition The five material objects that are perceived by the physical senses. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma resultante | SubsecciónCinco objetos de la forma | Subsubsección |
Término españolForma visible | Definición en español El objeto directo de la consciencia ocular | Tibetano (Unicode)གཟུགས་ | Tibetano (Wylie) gzugs | Tibetano (fonética) sug | Sánscrito (IAST)rūpa | English termVisible forms | English definition Direct object of the eye consciousness | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma resultante | SubsecciónCinco objetos de la forma | Subsubsección |
Término españolFigura | Definición en español Aquello que se considera como forma: largo y corto, alto y bajo, cuadrado y redondo... | Tibetano (Unicode)དབྱིབས་ | Tibetano (Wylie) dbyibs kyi gzugs | Tibetano (fonética) yib ki sug | Sánscrito (IAST)saṃsthāna | English termShapes | English definition That which is considered as form: long and short, tall and low, square and round... | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma resultante | SubsecciónCinco objetos de la forma | Subsubsección |
Término españolColor | Definición en español Rojo, azul, amarillo, verde... | Tibetano (Unicode)ཁ་དོག་ | Tibetano (Wylie) kha dog gi gzugs | Tibetano (fonética) ka dok ki sug | Sánscrito (IAST)varṇa | English termColors | English definition Red, blue, yellow, green... | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma resultante | SubsecciónCinco objetos de la forma | Subsubsección |
Término españolSonido | Definición en español El objeto de la facultad del oído | Tibetano (Unicode)སྒྲ་ | Tibetano (Wylie) sgra | Tibetano (fonética) dra | Sánscrito (IAST)śabda | English termSounds | English definition The object of the ear faculty | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma resultante | SubsecciónCinco objetos de la forma | Subsubsección |
Término españolSonidos producidos por seres con mente | Definición en español Sonidos producidos por un ser, definido como un ser dotado de mente. | Tibetano (Unicode)ཟིན་པའི་འབྱུང་བའི་རྒྱུ་ལས་བྱུང་བ་ | Tibetano (Wylie) zin pa'i 'byung ba'i rgyu las byung ba | Tibetano (fonética) sin pe chung we gyu le chung wa | Sánscrito (IAST)apāttamahābhūtahetuka | English termSounds produced by sentient beings | English definition Sounds that are produced by a sentient being, defined as a being that is endowed with a mind. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma resultante | SubsecciónCinco objetos de la forma | Subsubsección |
Término españolSonidos no producidos por seres con mente | Definición en español Sonidos producidos por objetos inanimados, como agua, rocas, viento, etc. | Tibetano (Unicode)མ་ཟིན་པའི་འབྱུང་བའི་རྒྱུ་ལས་བྱུང་བ་ | Tibetano (Wylie) ma zin pa'i 'byung ba'i rgyu las byung ba | Tibetano (fonética) ma sin pe chung we gyu le chung wa | Sánscrito (IAST)anupāttamahābhūtahetuka | English termSounds not produced by sentient beings | English definition Sounds that are produced by inanimate objects, such as water, rocks, wind, and so forth. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma resultante | SubsecciónCinco objetos de la forma | Subsubsección |
Término españolSonidos que expresan significado a seres con mente | Definición en español Sonidos que, como el lenguaje, expresan significado para los seres. | Tibetano (Unicode)སེམས་ཅན་དུ་སྟོན་པ་དོན་རྗོད་པར་བྱེད་པ་ | Tibetano (Wylie) sems can du ston pa don rjod par byed pa | Tibetano (fonética) sem chen du ton pa don yo par che pa | Sánscrito (IAST)sāttvākhya | English termExpressing meaning to sentient beings | English definition Sounds that, like language, express meaning to sentient beings. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma resultante | SubsecciónCinco objetos de la forma | Subsubsección |
Término españolSonidos que no expresan significado a seres con mente | Definición en español Sonidos que, como los producidos por el viento, no expresan significado para los seres sensibles (aunque estos puedan desear interpretarlos a su manera). | Tibetano (Unicode)སེམས་ཅན་དུ་མི་སྟོན་པ་དོན་རྗོད་པར་མི་བྱེད་པ་ | Tibetano (Wylie) sems can du mi ston pa don rjod par mi byed pa | Tibetano (fonética) sem chen du mi ton pa don yo par mi che pa | Sánscrito (IAST)asāttvākhya | English termNot expressing meaning to sentient beings | English definition Sounds that, like that produced by wind, do not express meaning to sentient beings (although they may later wish to interpret their own way). | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma resultante | SubsecciónCinco objetos de la forma | Subsubsección |
Término españolOlor | Definición en español El objeto de la facultad del olfato. Se divide en dos grandes categorías: 1) olores agradables/desagradables y 2) olores agradables uniformes / olores desagradables desiguales. | Tibetano (Unicode)དྲི་ | Tibetano (Wylie) dri | Tibetano (fonética) dri | Sánscrito (IAST)gandha | English termSmells | English definition The object of the nose faculty | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma resultante | SubsecciónCinco objetos de la forma | Subsubsección |
Término españolOlor agradable | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཞིམ་པ་ | Tibetano (Wylie) zhim pa | Tibetano (fonética) shim pa | Sánscrito (IAST)sugandha | English termPleasant smell | English definition | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma resultante | SubsecciónCinco objetos de la forma | Subsubsección |
Término españolOlor desagradable | Definición en español | Tibetano (Unicode)ང་བ་ | Tibetano (Wylie) nga ba | Tibetano (fonética) nga wa | Sánscrito (IAST)durgandha | English termUnpleasant smell | English definition | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma resultante | SubsecciónCinco objetos de la forma | Subsubsección |
Término españolOlor agradable uniforme | Definición en español El olor uniforme se define como aquel en el que ni lo agradable ni lo desagradable domina. | Tibetano (Unicode)མཉམ་པ | Tibetano (Wylie) mnyam pa | Tibetano (fonética) ñam pa | Sánscrito (IAST)sama | English termUniform pleasant/unpleasant smell | English definition Uniform smell is asserted to be smell where neither the pleasant nor unpleasant dominates, but in nonuniform smell one or the other dominates. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma resultante | SubsecciónCinco objetos de la forma | Subsubsección |
Término españolOlor desagradable desigual | Definición en español El olor uniforme se define como aquel en el que lo agradable o lo desagradable son dominantes | Tibetano (Unicode)མི་མཉམ་པ་ | Tibetano (Wylie) mi mnyam pa | Tibetano (fonética) mi ñampa | Sánscrito (IAST)visama | English termNonuniform pleasant/unpleasant smell. | English definition Uniform smell is asserted to be smell where neither the pleasant nor unpleasant dominates, but in nonuniform smell one or the other dominates. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma resultante | SubsecciónCinco objetos de la forma | Subsubsección |
Término españolSabor | Definición en español El objeto de la facultad de la lengua. Son: 1) dulce (madhura, མངར་བ་), 2) agrio (āmla, སྐྱུར་བ་), 3) picante (kaṭuka, ཚ་བ་), 4) salado (lavaṇa. ལན་ཚ་བ་), 5) amargo (tikta, ཁ་བ་), y 6) astringente (kaṣāya. བསྐ་བ་). | Tibetano (Unicode)རོ་ | Tibetano (Wylie) ro | Tibetano (fonética) ro | Sánscrito (IAST)rasa | English termTastes | English definition The object of the tongue faculty. They are: 1) sweet (madhura, མངར་བ་), 2) sour (āmla, སྐྱུར་བ་), 3) pungent (kaṭuka, ཚ་བ་), 4) salty (lavaṇa. ལན་ཚ་བ་), 5) bitter (tikta, ཁ་བ་), and 6) astringent (kaṣāya. བསྐ་བ་). | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma resultante | SubsecciónCinco objetos de la forma | Subsubsección |
Término españolObjetos tangibles | Definición en español El objeto de la facultad del cuerpo. | Tibetano (Unicode)རེག་བྱ་ | Tibetano (Wylie) reg bya | Tibetano (fonética) reg chá | Sánscrito (IAST)spraṣṭa | English termTangible objects | English definition The object of the body faculty | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma resultante | SubsecciónCinco objetos de la forma | Subsubsección |
Término españolCuatro objetos tangibles causales | Definición en español Son los objetos táctiles asociados con los cuatro elementos primarios: 1) duro y obstructor (སྲ་ཞིང་འཐས་པ་; tierra), 2) húmedo y mojado (བརླན་ཞིང་བཤེར་བ་; agua), 3) caliente y ardiente (fuego; ཚ་ཞིང་སྲེག་པ་), y 4) ligero y móvil (ཡང་ཞིང་གཡོ་བ་; viento). | Tibetano (Unicode)རྒྱུ་འབྱུང་བའི་རེག་བྱ་བཞི་ | Tibetano (Wylie) rgyu 'byung ba'i reg bya bzhi | Tibetano (fonética) gyu chung we reg cha shi | Sánscrito (IAST) | English term4 causal tactile objects (four primary elements) | English definition They are the tactile objects associated with the four primary elements: 1) hard and obstructive (སྲ་ཞིང་འཐས་པ་; earth), 2) moist and wet (བརླན་ཞིང་བཤེར་བ་; water), 3) hot and burning (fire; ཚ་ཞིང་སྲེག་པ་), and 4) light and moving (ཡང་ཞིང་གཡོ་བ་; wind). | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma resultante | SubsecciónCinco objetos de la forma | Subsubsección |
Término españolSiete objetos tangibles resultantes | Definición en español Son los siete objetos táctiles que surgen de los objetos táctiles causales: 1) suavidad (ślakṣṇatva. འཇམ་པ་), 2) rugosidad (karkaśatva, རྩུབ་པོ་), 3) pesadez (gurutva, ལྕི་བ་), 4) ligereza (laghutva, ཡང་བ་), 5) hambre (bubhūkṣā, བཀྲེས་པ་), 6) sed (pipāsā, སྐོམ་པ་), y 7) frío (śīta, གྲང་བ་). | Tibetano (Unicode)འབྲས་བུའི་རེག་བྱ་ | Tibetano (Wylie) bras bu'i reg bya | Tibetano (fonética) dre bui reg chá | Sánscrito (IAST) | English termSeven resultant tactile objects | English definition They are the seven tactile objects that arise from the causal tactile objects: 1) smoothness (ślakṣṇatva. འཇམ་པ་), 2) roughness (karkaśatva, རྩུབ་པོ་), 3) heaviness (gurutva, ལྕི་བ་), 4) lightness (laghutva, ཡང་བ་), 5) hunger (bubhūkṣā , བཀྲེས་པ་), 6) thirst (pipāsā, སྐོམ་པ་), and 7) cold (śīta, གྲང་བ་). | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma resultante | SubsecciónCinco objetos de la forma | Subsubsección |
Término españolForma imperceptible | Definición en español Forma invisible que es virtuosa o no virtuosa, cuya obtención depende de la materia, y que solo es cognoscible por la facultad mental. | Tibetano (Unicode)རྣམ་པར་རིག་བྱེད་མ་ཡིན་པའི་གཟུགས་ | Tibetano (Wylie) rnam par rig byed ma yin pa'i gzugs | Tibetano (fonética) nam par rig che ma yin pe sug | Sánscrito (IAST)avijñapti-rūpa | English termImperceptible form | English definition Invisible form that is either virtuous or non/virtuous, whose obtainment depend on matter, and that are only cognizable by the mental faculty. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma resultante | SubsecciónForma imperceptible | Subsubsección |
Término españolVotos | Definición en español Los términos sánscrito y tibetano significan literalmente "aquello que te mantiene restringido" (de todo lo que no es el camino al que uno se ha comprometido) y se utilizan para referirse a los diferentes compromisos éticos del cuerpo, el habla y la mente de los practicantes budistas. | Tibetano (Unicode)སྡོམ་པ་ | Tibetano (Wylie) sdom pa | Tibetano (fonética) dom pa | Sánscrito (IAST)saṃvara | English termVows | English definition The Sanskrit and Tibetan terms literally mean "that which keeps you restrained" (from everything that is not the path you are committed to) and is used to refer to the different ethical commitments of body, speech and mind of Buddhist practitioners. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma resultante | SubsecciónForma imperceptible | Subsubsección |
Término españolVotos de la liberación individual | Definición en español Votos o reglas de conducta para los practicantes budistas que buscan la liberación. Duran hasta el momento de la muerte física, hasta la transgresión completa de uno de los votos principales, o hasta devolverlos. | Tibetano (Unicode)སོ་སོར་ཐར་པའི་སྡོམ་པ་ | Tibetano (Wylie) so sor thar pa'i sdom pa | Tibetano (fonética) so sor thar pe dom pa | Sánscrito (IAST)prātimokṣa-saṃvara | English termVows of individual liberation | English definition Vows or rules of conduct for Buddhist practitioners who pursue liberation. They last until the moment of physical death, the complete transgression of one of the root ones, or giving them back. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma resultante | SubsecciónForma imperceptible | Subsubsección |
Término españolVotos de practicantes laicos y laicas | Definición en español Votos para practicantes budistas laicos masculinos y femeninos: no matar, no robar, no tener conducta sexual dañina, no mentir y no embriagarse. Los practicantes laicos pueden tomar cualquier número de ellos, con un mínimo de uno y un máximo de cinco. | Tibetano (Unicode)དགེ་བསྙེན་ཕ་མ་གཉིས་ཀྱི་སྡོམ་པ་ | Tibetano (Wylie) dge bsnyen pha ma gnyis kyi sdom pa | Tibetano (fonética) gue ñen pha ma ñi ki dom pa | Sánscrito (IAST)upāsaka-saṃvara/upāsikā-saṃvara | English termMale and female lay vows | English definition Vows for non-monastic male and female Buddhist practitioners: not killing, not stealling, not having a harmful sexual condcut, not lying, not becoming intoxicated. Lay practitioners can take any number of them, with a minimum of one and a maximum of five. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma resultante | SubsecciónForma imperceptible | Subsubsección |
Término españolVotos de monástico y monástica menor | Definición en español Uno de los dos sistemas de votos para practicantes budistas monásticos masculinos y femeninos. Consiste en 10 votos: 1) no matar, 2) no robar, 3) no tener relaciones sexuales, 4) no mentir, 5) no tomar intoxicantes; 6) no cantar, bailar o tocar música; 7) no usar perfume, adornos o cosméticos; 8) sentarse en una cama o asiento alto o lujoso; 9) comer después del mediodía; 10) tocar oro, plata o sustancias preciosas. Pueden subdividirse aún más en 36 votos. | Tibetano (Unicode)དགེ་ཚུལ་ཕ་མ་གཉིས་ཀྱི་སྡོམ་པ་ | Tibetano (Wylie) dge tshul pha ma gnyis kyi sdom pa | Tibetano (fonética) gue tsul pha ma ñi ki dom pa | Sánscrito (IAST)śrāmaṇera-saṃvara/śrāmaṇerī-saṃvara | English termMale and female novice vows | English definition One of the two vows systems for monastic male and female Buddhist practitioners. It consists of 10 vows: 1) not killing, 2) not stealing, 3) not having sexual relationships, 4) not lying, 5) not taking intoxicants; 6) not singing, dancing, and playing music; 7) not using perfume, ornaments or cosmetics; 8) not sitting on a high or luxurious bed or seat; 9) not eating after midday; 10) not touching gold, silver or precious substances. It can be further subdivided as 36 vows. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma resultante | SubsecciónForma imperceptible | Subsubsección |
Término españolVotos de entrenamiento para monásticas | Definición en español Votos para una monja que se prepara para recibir la ordenación completa. Dependiendo de la línea de ordenación, hay cuatro o seis votos adicionales a los de la monja con ordenación menor. | Tibetano (Unicode)དགེ་སློབ་མའི་སྡོམ་པ་ | Tibetano (Wylie) dge slob ma'i sdom pa | Tibetano (fonética) gue lob me dom pa | Sánscrito (IAST)ṡikṣamānā-saṃvara | English termTraining vows for female monastics | English definition Vows for a nun preparing herself to received full ordination. Depending on the ordination lineage, they are four or six additional vows to those of the nun with minor ordination. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma resultante | SubsecciónForma imperceptible | Subsubsección |
Término españolVotos monástico y monástica mayor | Definición en español Uno de los dos sistemas de votos para practicantes budistas monásticos masculinos y femeninos. En la tradición tibetana, que sigue la línea india Mulasarvastivada, hay 254 votos para hombres y 364 para mujeres. | Tibetano (Unicode)དགེ་སློང་ཕ་མ་གཉིས་ཀྱི་སྡོམ་པ་ | Tibetano (Wylie) dge slong pha ma gnyis kyi sdom pa | Tibetano (fonética) gue long pha ma ñi ki dom pa | Sánscrito (IAST)bhikṣu-saṃvara, bhikṣuṇī-saṃvara | English termMale and female major monastic vows | English definition One of the two vows systems for monastic male and female Buddhist practitioner. In the Tibetan tradition, which follows the Indian Mulasarvastivada linage, there are 254 vows for men and 364 for women. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma resultante | SubsecciónForma imperceptible | Subsubsección |
Término españolVotos laicos de purificación de un día | Definición en español Votos purificatorios tomados durante 24 horas por practicantes laicos, especialmente durante celebraciones espirituales especiales y aniversarios de grandes maestros. | Tibetano (Unicode)བསྙེན་གནས་ཀྱི་སྡོམ་པ་ | Tibetano (Wylie) bsnyen gnas kyi sdom pa | Tibetano (fonética) ñé ne ki dom pa | Sánscrito (IAST)upavāsa | English termOne-day purification lay vows | English definition Eight purificatory vows taken for 24 hours by lay practitioners, especially during special spiritual celebrations and anniversaries of great masters. They are: 1) not killing, 2) not stealing, 3) not having sexual relationships, 4) not lying, 5) not taking intoxicants; 6) not singing, dancing, and playing music; not using perfume, ornaments or cosmetics; 7) not sitting on a high or luxurious bed or seat; 8) not eating after midday. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma resultante | SubsecciónForma imperceptible | Subsubsección |
Término españolVotos de dhyana | Definición en español "Votos" en el sentido de "restricciones" que surgen naturalmente en el continuo mental de quien ha alcanzado el primer nivel de concentración meditativa (dhyana), y que le impiden tener estados mentales no virtuosos, y así cometer cualquier negatividad. | Tibetano (Unicode)བསམ་གཏན་གྱི་སྡོམ་པ་ | Tibetano (Wylie) bsam gtan gyi sdom pa | Tibetano (fonética) sam ten ki dom pa | Sánscrito (IAST)dhyāna-saṃvara | English termDhyana vows | English definition "Vows" in the sense of "restraints" that naturally arise in the mindstream of one who has attained the first level of meditative concentration (dhyana), and which prevents him or her from having non-vrituous states of mind, and so from committing any negativity. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma resultante | SubsecciónForma imperceptible | Subsubsección |
Término españolVotos no contaminados | Definición en español "Votos" en el sentido de "restricciones" que surgen naturalmente en el continuo mental de los ingresantes al sendero (el primero de los cuatro resultados en el shravakayana) en adelante, y en la mente de los bodhisattvas en las nobles bhūmis que les impide involucrarse permanentemente en la no virtud. | Tibetano (Unicode)ཟག་མེད་ཀྱི་སྡོམ་པ་ | Tibetano (Wylie) zag med kyi sdom pa | Tibetano (fonética) sag me ki dom pa | Sánscrito (IAST)anāsrava-saṃvara | English termUndefiled vows | English definition "Vows" in the sense of "restraints" that naturally arise in the mindstream of stream-enterers (the first of the four results in the shravakayana) onwards, and in the mind of bodhisattvas in the noble bhumis that permanently prevents them from involving themselves in non virtue. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma resultante | SubsecciónForma imperceptible | Subsubsección |
Término españolVotos negativos | Definición en español El compromiso de participar en acciones no virtuosas mientras uno viva. Es más común entre familias que transmiten su oficio no virtuoso a sus hijos (por ejemplo, carniceros). | Tibetano (Unicode)སྡོམ་མིན་ | Tibetano (Wylie) sdom min | Tibetano (fonética) dom min | Sánscrito (IAST)asaṃvara | English termNegative vows | English definition The commitment to engage in non virtuous deeds for as long as one lives. It is most common among families that pass their non-virtuous craft on to their sons (e.g., butchers). | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma resultante | SubsecciónForma imperceptible | Subsubsección |
Término españolVotos intermitentes | Definición en español Votos que tienen límites de tiempo (se toman por un período de tiempo específico). Pueden ser virtuosos o no virtuosos. | Tibetano (Unicode)བར་སྡོམ | Tibetano (Wylie) bar sdom | Tibetano (fonética) bar dom | Sánscrito (IAST)antaroddāna | English termIntermittent vows | English definition Vows that are time-limited (they are taking for a specific period of time). They can be either virtuous or non virtuous. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma resultante | SubsecciónForma imperceptible | Subsubsección |
Término españolPartícula indivisible | Definición en español La unidad más pequeña de lo material. | Tibetano (Unicode)རྡུལ་ཕྲ་རབ་ | Tibetano (Wylie) rdul phra rab | Tibetano (fonética) dul tra rab | Sánscrito (IAST)paramāṇu | English termIndivisible particle | English definition The smallest constituent of forms. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma resultante | SubsecciónForma imperceptible | Subsubsección |
Término españolUnidad indivisible de tiempo | Definición en español El período de tiempo más pequeño. | Tibetano (Unicode)སྐད་ཅིག་མ་ | Tibetano (Wylie) skad cig ma | Tibetano (fonética) ke chig ma | Sánscrito (IAST)kṣaṇa | English termSmallest unit of time | English definition The smallest period of time. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la forma | SecciónForma resultante | SubsecciónForma imperceptible | Subsubsección |
Término españolAgregado de la sensación | Definición en español Las sensaciones mentales o físicas que acompañan a todos los momentos de consciencia. | Tibetano (Unicode)ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་ | Tibetano (Wylie) tshor ba'i phung po | Tibetano (fonética) tshor we phung po | Sánscrito (IAST)vedanā skandha | English termAggregate of sensation | English definition The mental or physical feelings that accompany all moments of consciousness. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la sensación | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolSensación agradable | Definición en español Una sensación corporal percibida como placentera, agradable, feliz. | Tibetano (Unicode)བདེ་བ་ | Tibetano (Wylie) bde ba | Tibetano (fonética) de wa | Sánscrito (IAST)sukhavedanā | English termPleasant sensation | English definition A body sensation perceived as pleasurable, agreeable, happy. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la sensación | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolSensación mental agradable | Definición en español Una sensación mental percibida como placentera, agradable, feliz. | Tibetano (Unicode)ཡིད་བདེ་ | Tibetano (Wylie) yid bde | Tibetano (fonética) yi dé | Sánscrito (IAST)*saumanasyavedanā | English termPleasant mental sensation | English definition A mental sensation perceived as pleasurable, agreeable, happy. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la sensación | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolSensación desagradable | Definición en español Una sensación corporal percibida como desagradable, desagradable, infeliz. | Tibetano (Unicode)སྡུག་བསྔལ་ | Tibetano (Wylie) sdug bsngal | Tibetano (fonética) dug ngal | Sánscrito (IAST)duḥkhavedanā | English termUnpleasant sensation | English definition A body sensation perceived as unpleasurable, unagreeable, unhappy. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la sensación | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolSensación mental desagradable | Definición en español Una sensación mental percibida como desagradable, infeliz. | Tibetano (Unicode)ཡིད་མི་བདེ་ | Tibetano (Wylie) yid mi bde | Tibetano (fonética) yi mi de | Sánscrito (IAST)*daurmanasyavedanā | English termUnpleasant mental sensation | English definition A mental sensation perceived as unpleasurable, unagreeable, unhappy. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la sensación | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolSensación neutral | Definición en español Una sensación que no se percibe ni como placentera ni como desagradable. | Tibetano (Unicode)བཏང་སྙོམས་ | Tibetano (Wylie) btang snyoms | Tibetano (fonética) tang ñom | Sánscrito (IAST)*upekṣavedanā | English termNeutral sensation | English definition A sensation tha is not perceived as either pleasurable or unpleasurable. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la sensación | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolSensaciones que surgen del contacto con los seis sentidos | Definición en español Otra clasificación de sensaciones según el objeto y el órgano sensorial en el que se basa su aparición. | Tibetano (Unicode)མིག་རྣ་སྣ་ལྕེ་ལུས་ཡིད་ལས་བྱུང་བའི་ཚོར་བ་དྲུག་ | Tibetano (Wylie) mig rna sna lce lus yid las byung ba'i tshor ba drug | Tibetano (fonética) mig na na che lu yi le chung we tshor wa | Sánscrito (IAST) | English termSensations arising from contact with the six senses | English definition Another classification of sensations according to the object and sense organ its arising is based on. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la sensación | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolAgregado de la percepción | Definición en español El factor mental que aprehende las características particulares de un objeto y de esta manera lo distingue de otros objetos. Hace que una experiencia sea inteligible y reconocible, constituyendo así la base para etiquetas, conceptos, recuerdos, y demás, todos ellos también incluidos en este grupo de fenómenos. | Tibetano (Unicode)འདུ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ | Tibetano (Wylie) du shes kyi phung po | Tibetano (fonética) du she ki phung po | Sánscrito (IAST)saṃjñā-skandha | English termAggregate of perception | English definition the mental factor which apprehends the particular features of an object and in this way distinguishes it from other objects. It makes an experience intelligible and recognizable, thus forming the basis for labels, concepts, memories, and so forth, all of which are also included in this group of phenomena. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la percepción | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolSeis tipos de percepción que surgen del contacto entre las seis facultades sensoriales y sus seis respectivos objetos, desde el ojo hasta la mente. | Definición en español Percepciones que surgen del contacto específico de uno de los facultades sensoriales con su respectivo objeto. | Tibetano (Unicode)མིག་གི་འདུས་ཏེ་རེག་པ་ལས་བྱུང་བ་ནས་ཡིད་ཀྱི་འདུས་ཏེ་རེག་པ་ལས་བྱུང་བའི་བར་དྲུག་ | Tibetano (Wylie) mig gi 'dus te reg pa las byung ba nas yid kyi 'dus te reg pa las byung ba'i bar drug | Tibetano (fonética) mik ki du te reg pa le chung wa ne yi ki du te reg pa le chung we bar drug | Sánscrito (IAST) | English termSix types of perceptions arising from the six sense faculties coming into contact with their respective objects, from the eyes up to the mind. | English definition Perceptions arising from the specific contact of one of the sense faculties with its respective object. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la percepción | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolPercepción errónea | Definición en español Una percepción que no está de acuerdo con el modo en que son las cosas; por ejemplo, percibir el sufrimiento como felicidad. | Tibetano (Unicode)འདུ་ཤེས་ཕྱིན་ཅི་ལོག་པ་ | Tibetano (Wylie) du shes phyin ci log pa | Tibetano (fonética) du she chin chi lok pa | Sánscrito (IAST)saṃjñāviparyāsaḥ | English termMistaken perceptions | English definition A perception that is not in accordance with the way things are, e.g. Perceiving suffering to be happiness. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la percepción | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolPercepción inequívoca | Definición en español Una percepción que está de acuerdo con el modo en que son las cosas; por ejemplo, percibir el sufrimiento como sufrimiento. | Tibetano (Unicode)འདུ་ཤེས་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པ་ | Tibetano (Wylie) du shes phyin ci ma log pa | Tibetano (fonética) du she chin chi ma lok pa | Sánscrito (IAST) | English termUnmistaken perceptions | English definition A perception that is in accordance with the way things are, e.g. Perceiving suffering to be suffering. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la percepción | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolAgregado de las formaciones | Definición en español Todos los fenómenos compuestos que son diferentes de los otros cuatro agregados. Incluye formaciones asociadas con la mente y formaciones no asociadas con la mente. | Tibetano (Unicode)འདུ་བྱེད་ཀྱི་ཕུང་པོ་ | Tibetano (Wylie) du byed kyi phung po | Tibetano (fonética) du che ki phung po | Sánscrito (IAST)saṃskāra-skandha | English termAggregate of formations | English definition All compounded phenomena that are different from the other four aggregates. It includes formations associated with mind and formations not associated with mind. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolFormaciones asociadas con la mente | Definición en español Estados mentales que ocurren con otros estados mentales y la consciencia. | Tibetano (Unicode)སེམས་དང་མཚུངས་ལྡན་འདུ་བྱེད་དམ་མཚུངས་ལྡན་འདུ་བྱེད་ | Tibetano (Wylie) sems dang mtshungs ldan 'du byed / mtshungs ldan 'du byed | Tibetano (fonética) sem dang tshung den du ché / tshung den du ché | Sánscrito (IAST)citta-saṃprayukta-saṃskāra | English termFormations associated with the mind | English definition Mental states that occur along consciousness and other mental states. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | Subsección | Subsubsección |
Término españolFactores mentales | Definición en español Aquello que está asociado con la mente principal (la consciencia), que lo posee como séquito. | Tibetano (Unicode)སེམས་བྱུང་ | Tibetano (Wylie) sems byung | Tibetano (fonética) sem chung | Sánscrito (IAST) | English termMental factors | English definition That which is concomitant with the main mind (consciousness) which possesses it as a retinue. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | Subsección | Subsubsección |
Término españolMente séquito | Definición en español Los factores mentales que acompañan a la mente principal de la consciencia. | Tibetano (Unicode)འཁོར་སེམས་ | Tibetano (Wylie) khor sems | Tibetano (fonética) khor sem | Sánscrito (IAST) | English termRetinue mind | English definition The mental factors that accompany the main mind of consciousness | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | Subsección | Subsubsección |
Término españolFormaciones no asociadas con la mente | Definición en español Catorce "fuerzas" que no son parte de la consciencia ni de la materia. No siempre están presentes en un momento de consciencia y su "realidad" no depende de estar conectadas a la mente. | Tibetano (Unicode)སེམས་དང་མཚུངས་ལྡན་མིན་པའི་འདུ་བྱེད་ / ལྡན་མིན་འདུ་བྱེད་ | Tibetano (Wylie) sems dang mtshungs ldan min pa'i 'du byed / ldan min 'du byed | Tibetano (fonética) sem dang tshung mi den du che / tshung mi den du che | Sánscrito (IAST)citta-viprayukta-saṃskāra | English termFormations not associated with the mind | English definition Fourteen "forces" that are neither part of consciousness nor matter. They are not always present in a moment of consciousness and their "reality" does not depend on being connected to the mind. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones no asociadas con la mente | Subsección | Subsubsección |
Término españolAdquisición | Definición en español El logro conecta un fenómeno condicionado con el flujo del ser de una persona. | Tibetano (Unicode)ཐོབ་པ་ | Tibetano (Wylie) thob pa | Tibetano (fonética) thob pa | Sánscrito (IAST)prāpti | English termAcquisition | English definition Attainment connects a conditioned phenomenon to the stream of being of a person. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones no asociadas con la mente | Subsección | Subsubsección |
Término españolNo adquisición | Definición en español La no posesión de algo que no se ha obtenido. Por ejemplo, no hay adquisición entre las aflicciones y la mente de alguien que ha alcanzado el estado de un noble bodhisattva. | Tibetano (Unicode)མ་ཐོབ་པ་ | Tibetano (Wylie) ma thob pa | Tibetano (fonética) ma thob pa | Sánscrito (IAST)aprāpti | English termNon-acquisition | English definition The nonpossession of something that is not obtained. For example, there is non-acquisition between afflictions and the mind of someone who has attained the state of a noble bodhisattva. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones no asociadas con la mente | Subsección | Subsubsección |
Término españolMisma clase | Definición en español La especie de un ser se define a través de la presencia de esta dharma "misma clase". | Tibetano (Unicode)སྐལ་མཉམ་ | Tibetano (Wylie) skal mnyam | Tibetano (fonética) kal ñam | Sánscrito (IAST)sabhāgatā | English termEqual class | English definition A being’s species is defined through the presence of this dharma “equal class” | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones no asociadas con la mente | Subsección | Subsubsección |
Término españolNo percepción | Definición en español El fruto kármico de cultivar la absorción sin percepción (un tipo de dios en el reino de la forma). | Tibetano (Unicode)འདུ་ཤེས་མེད་པ་ | Tibetano (Wylie) du shes med pa | Tibetano (fonética) du shé me pa | Sánscrito (IAST)āsaṃjñika | English termNon-perception | English definition The karmic fruit of cultivating the perception-less equipoise (a type of deva in the form realm) | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones no asociadas con la mente | Subsección | Subsubsección |
Término españolLogro meditativo de la no percepción | Definición en español Una etapa de meditación en la cuarta absorción meditativa, que es confundida con la liberación. Debe evitarse. | Tibetano (Unicode)འདུ་ཤེས་མེད་པའི་སྙོམས་འཇུག་ | Tibetano (Wylie) du shes med pa'i snyoms 'jug | Tibetano (fonética) du shé me pe ñom chug | Sánscrito (IAST)asaṃjñāsamāpatti | English termThe meditative attainment of non-perception | English definition A meditation stage in fourth dhyana, which is mistaken for liberation. To be avoided. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones no asociadas con la mente | Subsección | Subsubsección |
Término españolLogro meditativo de la cesación | Definición en español Un logro meditativo que solo puede ser alcanzado por ciertos seres nobles. El Buddha puede entrar en él sin haberse entrenado en él. Otras personas nobles necesitan entrenar en él. | Tibetano (Unicode)འགོག་པའི་སྙོམས་འཇུག་ | Tibetano (Wylie) gog pa'i snyoms 'jug | Tibetano (fonética) gog pe ñom chug | Sánscrito (IAST)nirodhasamāpatti | English termThe meditative attainment of cessation | English definition A meditative attainment that can only be entered into by certain noble beings. The Buddha can enter it without having trained in it. Other noble persons need to train in it. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones no asociadas con la mente | Subsección | Subsubsección |
Término españolFuerza vital | Definición en español Una fuerza que sostiene el calor y el pensamiento, y se basa en el cuerpo y la mente. | Tibetano (Unicode)སྲོག་ | Tibetano (Wylie) srog gi dbang po | Tibetano (fonética) so ki wang po | Sánscrito (IAST)jīvita | English termVitality | English definition A force that supports warmth and thought, and it is based on the body and the mind | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones no asociadas con la mente | Subsección | Subsubsección |
Término españolSurgimiento | Definición en español Una fuerza que prepara un objeto para ser producido. Es una de las cuatro fuerzas que rigen todos los fenómenos condicionados. | Tibetano (Unicode)སྐྱེ་བ་ | Tibetano (Wylie) skye ba | Tibetano (fonética) kye wa | Sánscrito (IAST)jāti | English termArising | English definition A force that prepares an object to be produced. It is one of the four forces governing all conditioned phenomena. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones no asociadas con la mente | Subsección | Subsubsección |
Término españolContinuidad | Definición en español Una fuerza que permite que un fenómeno condicionado permanezca temporalmente hasta que las fuerzas de la senectud y el cese actúen. Es una de las cuatro fuerzas que rigen todos los fenómenos condicionados. | Tibetano (Unicode)གནས་པ་ | Tibetano (Wylie) gnas pa | Tibetano (fonética) ne pa | Sánscrito (IAST)sthiti | English termContinuance | English definition A force that enables a conditioned phenomenon to stay temporarily until the forces of senescence and ceasing. It is one of the four forces governing all conditioned phenomena. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones no asociadas con la mente | Subsección | Subsubsección |
Término españolEnvejecimiento | Definición en español Una fuerza que provoca que la función activa de un fenómeno condicionado se deteriore, iniciando así el proceso que conduce a su cesación. Es una de las cuatro fuerzas que rigen todos los fenómenos condicionados. | Tibetano (Unicode)རྒ་བ་ | Tibetano (Wylie) rga ba | Tibetano (fonética) ga wa | Sánscrito (IAST)jarā | English termAging | English definition A force that causes the active functioning of a conditioined phenomen to decay, thus initiating the process that leads to is cessation. It is one of the four forces governing all conditioned phenomena. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones no asociadas con la mente | Subsección | Subsubsección |
Término españolImpermanencia | Definición en español Una fuerza que termina un fenómeno, que también puede entenderse como "cesación". Es una de las cuatro fuerzas que rigen todos los fenómenos condicionados. | Tibetano (Unicode)མི་རྟག་པ་ | Tibetano (Wylie) mi rtag pa | Tibetano (fonética) mi tag pa | Sánscrito (IAST)anityatā / anitya | English termImpermanence | English definition A force that terminates a phenomenon, which can also be understood as "ceasing". It is one of the four forces governing all conditioned phenomena. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones no asociadas con la mente | Subsección | Subsubsección |
Término españolNombres | Definición en español Junto con frases y letras, funciona como un mediador entre un sonido percibido y la imagen mental correspondiente que aparece en la mente. | Tibetano (Unicode)མིང་གི་ཚོགས་ | Tibetano (Wylie) ming gi tshogs | Tibetano (fonética) ming ki tshog | Sánscrito (IAST)nāmakāya | English termNames | English definition Along with sentences and letters, it functions as a mediator between a perceived sound and the corresponding mental image that pops up in the mind | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones no asociadas con la mente | Subsección | Subsubsección |
Término españolFrases | Definición en español Junto con nombres y letras, funciona como un mediador entre un sonido percibido y la imagen mental correspondiente que surge en la mente. | Tibetano (Unicode)ཚིག་གི་ཚོགས་ | Tibetano (Wylie) tshig gi tshogs | Tibetano (fonética) tshi ki tshog | Sánscrito (IAST)padakāya | English termSentences | English definition Along with names and letters, it functions as a mediator between a perceived sound and the corresponding mental image that pops up in the mind | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones no asociadas con la mente | Subsección | Subsubsección |
Término españolLetras | Definición en español Junto con nombres y frases, funciona como un mediador entre un sonido percibido y la imagen mental correspondiente que surge en la mente. | Tibetano (Unicode)ཡི་གེ་ | Tibetano (Wylie) yi ge'i tshogs | Tibetano (fonética) yi kei tshogs | Sánscrito (IAST)vyañjanakāya | English termLetters | English definition Along with names and sentences, it functions as a mediator between a perceived sound and the corresponding mental image that pops up in the mind | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones no asociadas con la mente | Subsección | Subsubsección |
Término españolLos ochenta y cuatro mil artículos de enseñanzas del Dharma | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཆོས་ཕུང་བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང | Tibetano (Wylie) chos phung brgyad khri bzhi stong | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)caturasīti sahastraṇi dharma skandhāḥ | English termThe eighty-four thousand heaps of Dharma teachings. | English definition A symbolic number used to describe the vastness of teachings by the Buddha. They are subdivided into four groups of twenty-one thousand articles, each of them counteracting a particular affliction. | Tema Enseñanzas del Dharma | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolVeintiún mil artículos de enseñanzas del Dharma que son antídotos para el apego. | Definición en español | Tibetano (Unicode)འདོད་ཆགས་ཀྱི་གཉེན་པོར་ཉིས་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་ | Tibetano (Wylie) dod chags kyi gnyen por nyis khri chig stong | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termTwenty-one thousand heaps of Dharma teachings that are antidotes to attachment | English definition | Tema Enseñanzas del Dharma | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolVeintiún mil artículos de enseñanzas del Dharma que son antídotos para el enfado. | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཞེ་སྡང་གི་གཉིན་པོར་ཉིས་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་ | Tibetano (Wylie) zhe sdang gi gnyin por nyis khri chig stong | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termTwenty-one thousand heaps of Dharma teachings that are antidotes to anger. | English definition | Tema Enseñanzas del Dharma | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolVeintiún mil artículos de enseñanzas del Dharma que son antídotos para la confusión. | Definición en español | Tibetano (Unicode)གཏི་མུག་གི་གཉེན་པོར་ཉིས་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་ | Tibetano (Wylie) gti mug gi gnyen por nyis khri chig stong | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termTwenty-one thousand heaps of Dharma teachings that are antidotes to confusion. | English definition | Tema Enseñanzas del Dharma | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolVeintiún mil artículos de enseñanzas del Dharma que son antídotos compartidos para el apego, el enfado y la confusión. | Definición en español | Tibetano (Unicode)དུག་གསུམ་ཐུན་མོང་བའི་གཉེན་པོར་ཉིས་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་ | Tibetano (Wylie) dug gsum thun mong ba'i gnyen por nyis khri chig stong | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termTwenty-one thousand heaps of Dharma teachings that are antidotes in common to all three poisons (attachment, anger and confusion). | English definition | Tema Enseñanzas del Dharma | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolVeintidós facultades | Definición en español El término "facultad" literalmente significa "predominio", que a su vez se refiere al "poder predominante" del sujeto, como los órganos de los sentidos, con respecto a su objeto. Por ejemplo, el ojo facilita el surgimiento de la consciencia ocular. Por lo tanto, "facultad" se puede resumir como aquello que facilita, controla, gobierna, etc., sobre su propio objeto. El tema de las facultades se enseña para combatir la noción de que hay un controlador principal, creador, etc. Pueden ser contaminantes o no contaminantes; virtuosas, no virtuosas o neutrales. Más específicamente, estas 22 facultades son: 1-6) seis facultades sensoriales, 7) facultad de la vitalidad, 8-9) dos facultades sexuales, 10-19) diez facultades de estados mentales, y 20-22) tres facultades inmaculadas. Todas son capaces de producir o gobernar la continuidad de uno dentro de la existencia samsárica, conduciendo a uno a los estados de pureza del desapego, y/o llevando a un ser a los caminos de la visión, meditación y no más aprendizaje. "Indriya" o "facultades" es el segundo capítulo del Abhidharmakośa. | Tibetano (Unicode)དབང་པོ་ཉེར་གཉིས་ | Tibetano (Wylie) dbang po nyer gnyis | Tibetano (fonética) wang po nyer nyi | Sánscrito (IAST)indriya | English term22 Faculties | English definition The term "faculty" literally means "predominance", which in turn refers to the "predominant power" of the subject, such as the sense organs, with respect to its object. For example, the eye facilitates the arising of the eye-consciousness. Therefore, "faculty" can be summarized as that which facilitates, controls, governs, etc. over its own object. The topic of the faculties are taught in order to combat the notion of there being a main controller, creator, and so forth. They can be either defiling or undefiling; virtuous, nonvirtuous, or neutral. Specifically, these 22 faculties (i.e. 1-6) Six sense faculties, 7) life faculty, 8-9) two sex faculties, 10-19) ten mental state faculties, and 20-22) three undefiled faculties) are capable of either producing/governing one's continuity within samsaric existence, leading one to the states of purity of detachment, and/or leading a being to the paths of Seeing, Cultivation, and No More Learning. Indriya is the second chapter of the Abhidharmakosha. | Tema Facultades | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término español | Definición en español | Tibetano (Unicode)སེམས་ | Tibetano (Wylie) sems | Tibetano (fonética) sem | Sánscrito (IAST) | English termMind | English definition Mente | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de la consciencia | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolFactores mentales | Definición en español | Tibetano (Unicode)སེམས་བྱུང་ | Tibetano (Wylie) sems byung | Tibetano (fonética) sem jung | Sánscrito (IAST)caitāsika | English termmental factores | English definition | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | Subsección | Subsubsección |
Término españolCinco factores omnipresentes | Definición en español Los factores mentales que deben estar presentes para que ocurra la percepción. Por lo tanto, están activos en cada momento de percepción. | Tibetano (Unicode)ཀུན་འགྲོ་ | Tibetano (Wylie) kun 'gro | Tibetano (fonética) kün dro | Sánscrito (IAST)sarvatraga | English termFive omnipresent factors | English definition The mental factors that must be present for perception to occur. They are therefore active in every moment of perception. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónCinco factores omnipresentes | Subsubsección |
Término españolSensación | Definición en español La sensación es la forma en que se recibe el objeto, percibido a través de cualquiera de las seis puertas de la consciencia; es decir, como agradable, desagradable o neutral. Se basa en el contacto. | Tibetano (Unicode)ཚོར་བ་ | Tibetano (Wylie) tshor ba | Tibetano (fonética) tsorwa | Sánscrito (IAST)vedanā | English termSensation | English definition Sensation is the way the object, perceived through any of the six doors of consciousness, is received; i.e. as pleasant, unpleasant or neutral. It is based on contact. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónCinco factores omnipresentes | Subsubsección |
Término españolPercepción | Definición en español La percepción es el factor mental que aprehende las características particulares del objeto, distinguiéndolo así de otros objetos. Para los objetos visuales, por ejemplo, estas son las formas y colores específicos de ese objeto. | Tibetano (Unicode)འདུ་ཤེས་ | Tibetano (Wylie) du shes | Tibetano (fonética) du shé | Sánscrito (IAST)saṁjñā | English termPerception | English definition Perception is the mental factor apprehending the particular features of the object, thus distinguishing it from other objects. For visual objects, for instance, these are the specific shapes and colors of that object. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónCinco factores omnipresentes | Subsubsección |
Término españolIntención | Definición en español La intención es el movimiento inicial de la mente hacia el objeto. | Tibetano (Unicode)སེམས་པ་ | Tibetano (Wylie) sems pa | Tibetano (fonética) sem pa | Sánscrito (IAST)cetanā | English termIntention | English definition Intention is the initial movement of the mind towards to the object. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónCinco factores omnipresentes | Subsubsección |
Término españolContacto | Definición en español El contacto es el encuentro del objeto, el sentido y la consciencia. Es la base para la sensación. | Tibetano (Unicode)རེག་པ་ | Tibetano (Wylie) reg pa | Tibetano (fonética) rek pa | Sánscrito (IAST)sparśa | English termContact | English definition Contact is the coming together of the the object, the sense factulty and consciousness. It is the basis for sensation. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónCinco factores omnipresentes | Subsubsección |
Término españolAtención | Definición en español La atención es el factor mental que sostiene el contacto. Su función es mantener la mente en el objeto. | Tibetano (Unicode)ཡིད་ལ་བྱེད་པ་ | Tibetano (Wylie) yid la byed pa | Tibetano (fonética) yi la jé pa | Sánscrito (IAST)manasikāra | English termAttention | English definition Attention is the mental factor sustaining the contact. Its function is to maintain the mind on the object. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónCinco factores omnipresentes | Subsubsección |
Término españolCinco factores que determinan el objeto | Definición en español Los factores de determinación del objeto determinan el contacto entre el objeto y la mente. | Tibetano (Unicode)ཡུལ་ངེས་ | Tibetano (Wylie) yul nges | Tibetano (fonética) yül ngé | Sánscrito (IAST)viṣaya-pratiniyama | English termFive object-ascertaining factors | English definition Object-ascertaining factors determine the contact made between the object and the mind. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónCinco factores determinantes | Subsubsección |
Término españolInterés | Definición en español El interés es el deseo de acercarse al objeto; es la base para el esfuerzo. | Tibetano (Unicode)འདུན་པ་ | Tibetano (Wylie) dun pa | Tibetano (fonética) dün pa | Sánscrito (IAST)chanda | English termInterest | English definition Interest is the desire to approach the object; it is the basis for effort. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónCinco factores determinantes | Subsubsección |
Término españolAdhesión | Definición en español La adhesión es la determinación de sostener intencionalmente el contacto entre el objeto y la mente, evitando así perder el objeto o retractarse de una decisión. | Tibetano (Unicode)མོས་པ་ | Tibetano (Wylie) mos pa | Tibetano (fonética) mö pa | Sánscrito (IAST)adhimokṣa | English termAdherence | English definition Adherence is the determination to intentionally sustain the contact between the object and the mind, thus preventing to lose the object or to go back on one’s decision. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónCinco factores determinantes | Subsubsección |
Término españolRecolección | Definición en español La recolección es el factor de no olvidar el objeto, evitando así la distracción hacia otros objetos. | Tibetano (Unicode)དྲན་པ་ | Tibetano (Wylie) dran pa | Tibetano (fonética) dren pa | Sánscrito (IAST)smṛti | English termRecollection | English definition Recollection is the factor of not forgetting the object, thus preventing distraction to other objects. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónCinco factores determinantes | Subsubsección |
Término españolConcentración | Definición en español La concentración es el factor que hace que la atención al objeto sea unipuntual, sirviendo como base para la comprensión. | Tibetano (Unicode)ཏིང་ངེ་འཛིན་ | Tibetano (Wylie) ting nge 'dzin | Tibetano (fonética) ting ngé dzin | Sánscrito (IAST)samādhi | English termConcentration | English definition Concentration is the factor making the attention to the object one-pointed, serving as a basis for understanding. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónCinco factores determinantes | Subsubsección |
Término españolEntendimiento | Definición en español El entendimiento es el discernimiento de las cualidades del objeto para eliminar malentendidos. | Tibetano (Unicode)ཤེས་རབ་ | Tibetano (Wylie) shes rab | Tibetano (fonética) shé rap | Sánscrito (IAST)prajñā | English termUnderstanding | English definition Understanding is the discernment of the qualities of the object to eliminate misunderstanding. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónCinco factores determinantes | Subsubsección |
Término españolOnce factores virtuosos | Definición en español | Tibetano (Unicode)དགེ་བ་ | Tibetano (Wylie) dge ba | Tibetano (fonética) gewa | Sánscrito (IAST)kuśala | English termEleven wholesome factors | English definition | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónOnce factores virtuosos | Subsubsección |
Término españolFé | Definición en español La fe es la confianza con respecto a objetos fiables y verdaderos (es decir, confianza en la verdad de la ley del karma, la existencia de Buddha, Dharma y Sangha, etc.), la admiración con respecto a cualidades saludables (es decir, una pureza mental que aprecia la bondad y así eleva el espíritu) y la aspiración con respecto a la propia capacidad (es decir, anhelar alcanzar las cualidades que uno admira). La fe funciona como la base para la determinación. | Tibetano (Unicode)དད་པ་ | Tibetano (Wylie) dad pa | Tibetano (fonética) dé pa | Sánscrito (IAST)śraddhā | English termFaith | English definition Faith is trust with regard to reliable, true objects (i.e. confidence in the truth of the law of karma, the existence of Buddha, Dharma and Sangha, etc.), admiration with regard to wholesome qualities (i.e. a purity of mind that appreciates goodness and thus uplifts the spirit) and aspiration with regard to one’s own capability (i.e. longing to attain the qualities one admires). Faith functions as the basis for determination. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónOnce factores virtuosos | Subsubsección |
Término españolCuidado | Definición en español El cuidado es el factor que distingue, en las propias acciones, lo que necesita ser logrado y lo que necesita ser evitado para proteger la mente de la impureza. Es la base para el logro de la felicidad mundana y supramundana. | Tibetano (Unicode)བག་ཡོད་ | Tibetano (Wylie) bag yod | Tibetano (fonética) bak yö | Sánscrito (IAST)apramāda | English termHeedfulness | English definition Heedfulness is the factor distinguishing, in one’s own actions, what needs to be accomplished and what needs to be abstained from in order to protect the mind from impurity. It is the basis for the attainment of worldly and supermundane happiness. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónOnce factores virtuosos | Subsubsección |
Término españolFlexibilidad | Definición en español La flexibilidad es la capacidad de aplicar cuerpo y mente a acciones virtuosas. Su función es superar las obstrucciones. | Tibetano (Unicode)ཤིན་སྦྱངས་ | Tibetano (Wylie) shin sbyangs | Tibetano (fonética) shin jang | Sánscrito (IAST)praśrabdhi | English termPliancy | English definition Pliancy is the ability to apply body and mind to wholesome actions. Its function is to overcome obstructions. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónOnce factores virtuosos | Subsubsección |
Término españolEcuanimidad | Definición en español La ecuanimidad significa permitir que la mente descanse a gusto, libre de apego, odio y confusión. Su función es prevenir que surjan contaminaciones. | Tibetano (Unicode)བཏང་སྙོམས་ | Tibetano (Wylie) btang snyoms | Tibetano (fonética) tang nyom | Sánscrito (IAST)upekṣā | English termEquanimity | English definition Equanimity means to allow the mind to rest at ease, free of attachment, hatred and delusion. Its function is to prevent defilements from arising. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónOnce factores virtuosos | Subsubsección |
Término españolIntegridad | Definición en español La integridad es el factor que impide que uno participe en acciones no saludables por respeto propio y conocimiento del Dharma. Sirve como base para abstenerse de acciones negativas. | Tibetano (Unicode)ངོ་ཚ་ཤེས་པ་ | Tibetano (Wylie) ngo tsha shes pa | Tibetano (fonética) ngo tsa shé pa | Sánscrito (IAST)hrī | English termIntegrity | English definition Integrity is the factor that prevents one from engaging in unwholesome actions out of self-respect and knowledge of the Dharma. It serves as a basis for abstaining from negative deeds. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónOnce factores virtuosos | Subsubsección |
Término españolConsideración | Definición en español La consideración es el factor que impide que uno participe en acciones no saludables por temor a ser criticado por otros. También sirve como base para abstenerse de acciones negativas | Tibetano (Unicode)ཁྲེལ་ཡོད་པ་ | Tibetano (Wylie) khrel yod pa | Tibetano (fonética) trel yö pa | Sánscrito (IAST)apatrāpya | English termConsideration | English definition Consideration is the factor that prevents one from engaging in unwholesome actions out of fear of being criticized by others. It also serves as a basis for abstaining from negative deeds. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónOnce factores virtuosos | Subsubsección |
Término españolNo apego | Definición en español El no apego es la ausencia de deseo y apego por la existencia y las cosas mundanas. Sirve como base para no participar en acciones negativas. | Tibetano (Unicode)འདོད་ཆགས་མེད་པ་ | Tibetano (Wylie) dod chags med pa | Tibetano (fonética) dö chak mé pa | Sánscrito (IAST)alobha | English termNon-Attachment | English definition Non-attachment is the absence of desire and attachment for existence and worldly things. It serves as a basis for not engaging in negative deeds. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónOnce factores virtuosos | Subsubsección |
Término españolNo aversión | Definición en español La no aversión es la ausencia de aversión y hostilidad hacia los seres sintientes u objetos que causan dolor. También sirve como base para no participar en actitudes negativas. | Tibetano (Unicode)ཞེ་སྡང་མེད་པ་ | Tibetano (Wylie) zhe sdang med pa | Tibetano (fonética) zhé dang mé pa | Sánscrito (IAST)adveṣa | English termNon-Aversion | English definition Non-hatred is the absence of aversion and hostility towards sentient beings or objects that cause pain. It also serves as a basis for not engaging in negative attitudes. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónOnce factores virtuosos | Subsubsección |
Término españolNo confusión | Definición en español La no confusión es el factor que discierne correctamente la forma en que son las cosas. También sirve como base para no participar en acciones negativas. | Tibetano (Unicode)གཏི་མུག་མེད་པ་ | Tibetano (Wylie) gti mug med pa | Tibetano (fonética) ti muk mé pa | Sánscrito (IAST)amoha | English termNon-Delusion | English definition Non-delusion is the factor correctly discerning the way things are. It also serves as a basis for not engaging in negative deeds. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónOnce factores virtuosos | Subsubsección |
Término españolNo violencia | Definición en español La no violencia es una actitud compasiva basada en la no aversión. Funciona como base para no dañar a otros. | Tibetano (Unicode)རྣམ་པར་མི་འཚོ་བ་ | Tibetano (Wylie) rnam par mi 'tsho ba | Tibetano (fonética) nam par mi tsowa | Sánscrito (IAST)ahiṃsā | English termNon-Violence | English definition Non-violence is a compassionate attitude based on non-hatred. It functions as a basis for not harming others. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónOnce factores virtuosos | Subsubsección |
Término españolEntusiasmo | Definición en español El entusiasmo significa encontrar alegría en participar en acciones virtuosas y, posteriormente, participar en tales acciones. También es la ausencia de debilidad, retroceso e insatisfacción. Es la base para la realización y el logro de todo lo virtuoso. | Tibetano (Unicode)བརྩོན་འགྲུས་ | Tibetano (Wylie) brtson 'grus | Tibetano (fonética) tsön drü | Sánscrito (IAST)vīrya | English termDiligence | English definition Diligence means taking joy in engaging in wholesome actions as well as subsequently engaging in such deeds. It is also the absence of weakness, regression and dissatisfaction. It is the basis for realization and the accomplishment of everything wholesome. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónOnce factores virtuosos | Subsubsección |
Término españolSeis aflicciones raíz | Definición en español | Tibetano (Unicode)རྩ་ཉོན་ | Tibetano (Wylie) rtsa nyon | Tibetano (fonética) tsa nyön | Sánscrito (IAST)mūlakleśa | English term6 Root Afflictions | English definition | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónSeis aflicciones principales | Subsubsección |
Término españolApego deseoso | Definición en español El apego es el apego deseoso a los tres reinos de la existencia y las cosas mundanas. Aquí se pueden distinguir dos tipos de apego: el apego deseoso de los seres en el reino del deseo y el apego a la existencia de los seres en los dos reinos superiores. Alternativamente, se define como el apego a los cinco skandhas de apego, en función de los cuales se genera el concepto de 'yo'. Su función es traer el sufrimiento del saṃsāra. | Tibetano (Unicode)འདོད་ཆགས་ | Tibetano (Wylie) dod chags | Tibetano (fonética) dö chak | Sánscrito (IAST)rāga | English termAttachment, Desirous Attachment | English definition Attachment is desirous attachment to the three realms of existence and worldly things. Here two types of attachment can be distinguished: the desirous attachment of beings in the desire realm and the attachment to existence of beings in the two higher realms. Alternatively, it is defined as attachment to the five skandhas of clinging, based on which the concept of ‘I’ is generated. Its function is to bring about the suffering of saṃsāra. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónSeis aflicciones principales | Subsubsección |
Término españolIra | Definición en español La ira es la animosidad con respecto a los seres sintientes, el sufrimiento y las condiciones del sufrimiento. Impide que uno esté en paz y es la base para las acciones negativas. | Tibetano (Unicode)ཁོང་ཁྲོ་ | Tibetano (Wylie) khong khro | Tibetano (fonética) khong tro | Sánscrito (IAST)pratigha | English termAnger | English definition Anger is animosity with regard to sentient beings, suffering, and the conditions of suffering. It prevents one from being at peace and is the basis for negative deeds. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónSeis aflicciones principales | Subsubsección |
Término españolOrgullo | Definición en español El orgullo es un sentido de arrogancia y exaltación basado en la idea del yo. Es la base del desprecio y el sufrimiento. | Tibetano (Unicode)ང་རྒྱལ་ | Tibetano (Wylie) nga rgyal | Tibetano (fonética) nga gyel | Sánscrito (IAST)māna | English termPride | English definition Pride is a sense of arrogance and exaltation based on the idea of self. It is the basis for contempt and suffering. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónSeis aflicciones principales | Subsubsección |
Término españolIgnorancia | Definición en español La ignorancia es la ausencia de conocimiento con respecto a los tres reinos de la existencia, la ley del karma – acciones y sus resultados, las Tres Joyas y las cuatro verdades ārya. Es la base de todas las aflicciones. | Tibetano (Unicode)མ་རིག་པ་ | Tibetano (Wylie) ma rig pa | Tibetano (fonética) ma rik pa | Sánscrito (IAST)avidyā | English termIgnorance | English definition Ignorance is the absence of knowledge with regard to the three realms of existence, the law of karma – deeds and their result, the Three Jewels, and the four ārya truths. It is the basis for all afflictions. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónSeis aflicciones principales | Subsubsección |
Término españolDuda | Definición en español La duda es la incertidumbre con respecto a la verdad. Es la base para no participar en acciones saludables. | Tibetano (Unicode)ཐེ་ཚོམ་ | Tibetano (Wylie) the tshom | Tibetano (fonética) té tsom | Sánscrito (IAST)vicikitsā | English termDoubt | English definition Doubt is uncertainty with regard to the truth. It is the basis for not engaging in wholesome deeds. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónSeis aflicciones principales | Subsubsección |
Término españolVisión (filosófica errónea) | Definición en español | Tibetano (Unicode)ལྟ་བ་ | Tibetano (Wylie) lta ba | Tibetano (fonética) tawa | Sánscrito (IAST)dṛṣṭi | English term(Distorted) Views/Beliefs | English definition | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónSeis aflicciones principales | Subsubsección |
Término españolVisión de la colección transitoria | Definición en español La creencia respecto a la colección que perece es la creencia en la existencia del yo y la idea de 'yo' y 'mío' sobre la base de los cinco skandhas. Esta visión es la base para todas las otras visiones erróneas. | Tibetano (Unicode)འཇིག་ཚོགས་ལྟ་བ་ | Tibetano (Wylie) jig tshogs lta ba | Tibetano (fonética) jik tsok tawa | Sánscrito (IAST)satkāyadṛṣṭi | English termThe Belief Regarding The Perishing Collection | English definition Belief regarding the perishing collection is the belief in the existence of the self and the idea of ‘I’ and ‘mine’ on the basis of the five skandhas. This view is the foundation for all other wrong views. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónSeis aflicciones principales | SubsubsecciónCinco visiones erróneas |
Término españolVisiones extremas | Definición en español Las visiones extremas son las visiones que creen que el yo basado en los skandhas es permanente (es decir, 'eternalismo'), o que se aniquila en la muerte ('aniquilacionismo'). Estas visiones impiden la liberación basada en el camino medio. | Tibetano (Unicode)མཐར་འཛིན་གྱི་ལྟ་བ་ | Tibetano (Wylie) mthar 'dzin gyi lta ba | Tibetano (fonética) tar dzin gyi tawa | Sánscrito (IAST)antagrāhadṛṣṭi | English termExtreme Beliefs | English definition Extreme views are the views believing that the self based on the skandhas is permanent (i.e. ‘eternalism’), or that it is annihilated at death (‘annihilationism’). These views prevent liberation based on the middle way. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónSeis aflicciones principales | SubsubsecciónCinco visiones erróneas |
Término españolVisión errónea | Definición en español La visión errónea es la negación de la realidad, como la ley del karma – acciones y sus resultados, o una interpretación errónea de los hechos. Esta visión erradica las raíces del bien y establece las raíces del mal. | Tibetano (Unicode)ལོག་པར་ལྟ་བ་ | Tibetano (Wylie) log par lta ba | Tibetano (fonética) lok par tawa | Sánscrito (IAST)mithyādṛṣṭi | English termWrong View | English definition Wrong view is the denial of reality, such as law of karma – deeds and their results, or a wrong interpretation of the facts. This view eradicates the roots of goodness and establishes the roots of evil. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónSeis aflicciones principales | SubsubsecciónCinco visiones erróneas |
Término españolVisión acerca de mantener que una conducta y disciplina yóguica errónea es sublime | Definición en español Sostener que la disciplina y práctica propias son supremas significa creer que ciertas prácticas y disciplinas que de hecho no son liberadoras, establecidas sobre la base de los skandhas, son capaces de llevar a la emancipación. Esta visión es la base para esfuerzos infructuosos. | Tibetano (Unicode)ཚུལ་ཁྲིམས་དང་བརྟུལ་ཞུགས་མཆོག་འཛིན་ལྟ་བ་ | Tibetano (Wylie) tshul khrims dang brtul zhugs mchog 'dzin lta ba | Tibetano (fonética) tsül trim dang tül zhuk chondzin tawa | Sánscrito (IAST)śılavrataparāmarśadṛṣṭi | English termHolding One’s Discipline And Practice To Be Supreme | English definition Holding one’s discipline and practice to be supreme means believing that certain practices and disciplines that are in fact not liberating, established on the basis of the skandhas, are able to bring about emancipation. This view is the basis for fruitless efforts. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónSeis aflicciones principales | SubsubsecciónCinco visiones erróneas |
Término españolMantener la propia visión errónea como suprema | Definición en español Sostener que la propia visión es suprema significa creer que la propia visión mundana, basada en los cinco skandhas de la existencia mundana, es la mejor. Es la base para adherirse a visiones erróneas. | Tibetano (Unicode)ལྟ་བ་མཆོག་འཛིན་ | Tibetano (Wylie) lta ba mchog 'dzin | Tibetano (fonética) tawa chondzin | Sánscrito (IAST)dṛṣṭiparāmarśa | English termHolding One’s View To Be Supreme | English definition Holding one’s view to be supreme means to believe that one’s worldly view, based on the five skandhas of worldly existence, is the best. It is the basis for adherence to wrong views. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónSeis aflicciones principales | SubsubsecciónCinco visiones erróneas |
Término españolVeinte aflicciones secundarias | Definición en español Las aflicciones secundarias se derivan de las aflicciones raíz. | Tibetano (Unicode)ཉེ་ཉོན་ | Tibetano (Wylie) nye nyon | Tibetano (fonética) nyé nyön | Sánscrito (IAST)upakleśa | English term20 Secondary Afflictions | English definition The secondary afflictions are derived from the root afflictions. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónVeinte aflicciones secundarias | Subsubsección |
Término españolodio | Definición en español El odio, derivado de la ira, es una ira intensificada. Es la base de la violencia. | Tibetano (Unicode)ཁྲོ་བ་ | Tibetano (Wylie) khro ba | Tibetano (fonética) trowa | Sánscrito (IAST)krodha | English termHatred | English definition Hatred, derived from anger, is intensified anger. It is the basis for violence. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónVeinte aflicciones secundarias | Subsubsección |
Término españolEnemistad | Definición en español La enemistad, derivada de la ira, es la falta de disposición para abandonar la intención de hacer daño. Impide la tolerancia y el perdón. | Tibetano (Unicode)འཁོན་དུ་འཛིན་པ་ | Tibetano (Wylie) khon du 'dzin pa | Tibetano (fonética) khön du dzin pa | Sánscrito (IAST)upanāha | English termEnmity | English definition Enmity, derived of anger, is the unwillingness to abandon the intention to harm. It prevents tolerance and forgiveness. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónVeinte aflicciones secundarias | Subsubsección |
Término españolencubrimiento | Definición en español El encubrimiento u ocultación, derivada de la ignorancia y el apego, significa ocultar las propias faltas cuando se es acusado justamente. Es la base del remordimiento y la inquietud. | Tibetano (Unicode)འཆབ་པ་ | Tibetano (Wylie) chab pa | Tibetano (fonética) chap pa | Sánscrito (IAST)mrakṣa | English termConcealment | English definition Concealment, derived from ignorance and attachment, means to hide one’s faults when justly accused. It is the basis for remorse and unease. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónVeinte aflicciones secundarias | Subsubsección |
Término españolrencor | Definición en español El rencor, derivado de la ira y relacionada con el odio y el resentimiento, es un estado de malevolencia y la incapacidad de perdonar que es la base del habla perjudicial y produce méritos y malestar. | Tibetano (Unicode)འཚིག་པ་ | Tibetano (Wylie) tshig pa | Tibetano (fonética) tsik pa | Sánscrito (IAST)pradāśa | English termSpite | English definition Spite, derived from anger and related to hatred and resentment, is a state of malevolence and the inability to forgive that is the basis for harmful speech and produces demerit and unease. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónVeinte aflicciones secundarias | Subsubsección |
Término españolenvidia | Definición en español La envidia, derivada de la ira y el apego, es la ira de alguien que desea honor y ganancia desencadenada por la incapacidad de aceptar las cualidades y el éxito de los demás. Es la base del malestar, la miseria y las acciones negativas. | Tibetano (Unicode)ཕྲག་དོག་ | Tibetano (Wylie) phrag dog | Tibetano (fonética) trak dok | Sánscrito (IAST)īrśya | English termEnvy | English definition Envy, derived from anger and attachment, is the anger of someone who desires honor and gain triggered by the inability to accept the qualities and the success of others. It is the basis for unease, misery and negative deeds. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónVeinte aflicciones secundarias | Subsubsección |
Término españolavaricia | Definición en español La avaricia, derivada del apego, es un fuerte apego a las propias posesiones y recursos. Impide compartir con los demás y llevar una vida de contentamiento. | Tibetano (Unicode)སེར་སྣ་ | Tibetano (Wylie) ser sna | Tibetano (fonética) ser na | Sánscrito (IAST)mātsarya | English termMiserliness | English definition Miserliness, derived attachment, is strong attachment to one’s possessions and resources. It prevents one from sharing with others and leading a life of contentment. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónVeinte aflicciones secundarias | Subsubsección |
Término españolpretenciosidad | Definición en español La pretenciosidad, derivada de la ignorancia y el apego, significa pretender tener virtudes que uno no posee para obtener beneficio y honor de los demás. Es la base de otras aflicciones y lleva a una vida de falsedad. | Tibetano (Unicode)སྒྱུ་ | Tibetano (Wylie) sgyu | Tibetano (fonética) gyu | Sánscrito (IAST)māyā | English termPretension | English definition Pretension, derived from ignorance and attachment, means pretending to have virtues one does not possess in order to gain profit and honor from others. It is the basis for other afflictions and leads to a life of falsehood, | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónVeinte aflicciones secundarias | Subsubsección |
Término españoldeshonestidad | Definición en español La deshonestidad, derivada de la ignorancia y el apego, significa ocultar las propias faltas con la esperanza de obtener ganancias y honor. Impide recibir buenos consejos. | Tibetano (Unicode)གཡོ་བ་ | Tibetano (Wylie) g.yo ba | Tibetano (fonética) yowa | Sánscrito (IAST)śāṭhya | English termDishonesty | English definition Dishonesty, derived from ignorance and attachment, means to hide one’s faults with the hope for gain and honor. It prevents one from receiving good advice. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónVeinte aflicciones secundarias | Subsubsección |
Término españolpomposidad | Definición en español La pomposidad, derivada del apego, es la vanidad basada en las posesiones mundanas, la juventud, la salud, la apariencia, etc. Es la base de todo tipo de aflicciones raíz y secundarias. | Tibetano (Unicode)རྒྱགས་པ་ | Tibetano (Wylie) rgyags pa | Tibetano (fonética) gyak pa | Sánscrito (IAST)mada | English termPomposity | English definition Pomposity, derived from attachment, is vanity based on one’s worldly possessions, youth, health, appearance, etc. It is the basis for all kinds of root and secondary afflictions. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónVeinte aflicciones secundarias | Subsubsección |
Término españolcrueldad | Definición en español La crueldad, derivada de la ira, es un estado de violencia y falta de compasión. Es la base de las acciones perjudiciales. | Tibetano (Unicode)རྣམ་པར་འཚེ་བ་ | Tibetano (Wylie) rnam par 'tshe ba | Tibetano (fonética) nam par tsewa | Sánscrito (IAST)vihiṃsā | English termCruelty | English definition Cruelty, derived from anger, is a state of violence and lack of compassion. It is the basis for harmful deeds. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónVeinte aflicciones secundarias | Subsubsección |
Término españolfalta de integridad | Definición en español La falta de integridad—derivada del apego, la ira y la ignorancia—significa no avergonzarse de participar en acciones incorrectas considerando a uno mismo (es decir, los propios valores éticos). Es la base de todo tipo de aflicciones raíz y secundarias. | Tibetano (Unicode)ངོ་ཚ་མེད་པ་ | Tibetano (Wylie) ngo tsha med pa | Tibetano (fonética) ngo tsa mé pa | Sánscrito (IAST)ahrīkya | English termLack Of Integrety | English definition Lack of integrety—derived from attachment, anger and ignorance—means not being ashamed of engaging in wrong actions in consideration of oneself (i.e. one’s ethical values). It is the basis for all kinds of root and secondary afflictions. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónVeinte aflicciones secundarias | Subsubsección |
Término españolfalta de consideración | Definición en español La falta de consideración—derivada del apego, la ira y la ignorancia—significa no avergonzarse de participar en acciones incorrectas considerando a los demás. Es la base de todo tipo de aflicciones raíz y secundarias. | Tibetano (Unicode)ཁྲེལ་མེད་པ་ | Tibetano (Wylie) khrel med pa | Tibetano (fonética) trel mé pa | Sánscrito (IAST)anapatatrāpya | English termLack Of Consideration | English definition Lack of consideration—derived from attachment, anger and ignorance—means not being ashamed of engaging in wrong actions in consideration of others. It is the basis for all kinds of root and secondary afflictions. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónVeinte aflicciones secundarias | Subsubsección |
Término españollaxitud | Definición en español La laxitud, derivada de la ignorancia, es la falta de claridad mental y se experimenta como pesadez mental y física. Es la base de todo tipo de aflicciones raíz y secundarias. | Tibetano (Unicode)རྨུག་པ་ | Tibetano (Wylie) rmug pa | Tibetano (fonética) muk pa | Sánscrito (IAST)styāna | English termDullness | English definition Dullness, derived from ignorance, is the lack of mental clarity and is experienced as mental and physical heaviness. It is the basis for all kinds of root and secondary afflictions. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónVeinte aflicciones secundarias | Subsubsección |
Término españolagitación | Definición en español La agitación, derivada del apego, es la inquietud mental en una mente que desea obtener un objeto de deseo. Se opone a la estabilidad mental y la calma. | Tibetano (Unicode)རྒོད་པ་ | Tibetano (Wylie) rgod pa | Tibetano (fonética) gö pa | Sánscrito (IAST)auddhatya | English termAgitation | English definition Agitation, derived from attachment, is mental restlessness in a mind wishing to obtain an object of desire. It opposes mental stability and calm. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónVeinte aflicciones secundarias | Subsubsección |
Término españolfalta de fé | Definición en español La falta de fe, derivada de la ignorancia, es la falta de convicción, serenidad y aspiración por lo que es saludable. Es la base de la pereza. | Tibetano (Unicode)དད་པ་མེད་པ་ | Tibetano (Wylie) dad pa med pa | Tibetano (fonética) dé pa mé pa | Sánscrito (IAST)āśraddhya | English termLack Of Faith | English definition Lack of faith, derived from ignorance, is a lack of conviction, of serenity and aspiration for that which is wholesome. It is the basis for laziness. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónVeinte aflicciones secundarias | Subsubsección |
Término españolpereza | Definición en español La pereza, derivada de la ignorancia, es la falta de esfuerzo y la intención de posponer, desencadenada por el apego al placer del sueño excesivo y el descanso. Obstruye el compromiso con acciones saludables. | Tibetano (Unicode)ལེ་ལོ་ | Tibetano (Wylie) le lo | Tibetano (fonética) lé lo | Sánscrito (IAST)kausīdya | English termLaziness | English definition Laziness, derived from ignorance, is the lack of effort and the intention of postponing, triggered by attachement to the pleasure of excessive sleep and rest. It obstructs engagement in wholesome deeds. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónVeinte aflicciones secundarias | Subsubsección |
Término españolnegligencia | Definición en español La negligencia, derivada del apego, la ira y la ignorancia, significa no participar en acciones saludables. | Tibetano (Unicode)བག་མེད་པ་ | Tibetano (Wylie) bag med pa | Tibetano (fonética) bak mé pa | Sánscrito (IAST)pramāda | English termHeedlessness | English definition Heedlessness—derived from attachment, anger and ignorance—means not engaging in wholesome deeds the lack of | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónVeinte aflicciones secundarias | Subsubsección |
Término españololvido | Definición en español El olvido, derivado de la ignorancia, significa carecer de claridad y olvidar objetivos saludables. Es una memoria confusa o defectuosa acompañada de aflicciones. Funciona como base para la distracción. | Tibetano (Unicode)བརྗེད་ངས་ | Tibetano (Wylie) brjed ngas | Tibetano (fonética) jé ngé | Sánscrito (IAST)muṣitasmṛtitā | English termForgetfulness | English definition Forgetfulness, derived from ignorance, means lacking clarity and forgetting wholesome objectives. It is a confused or faulty memory accompanied by afflictions. It functions as the basis for distraction. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónVeinte aflicciones secundarias | Subsubsección |
Término españolfalta de introspección | Definición en español La falta de introspección o falta de atención, derivada de la ignorancia, es una inteligencia distraída acompañada de aflicciones. Conduce a acciones involuntarias del cuerpo, la palabra y la mente, y funciona como base para la transgresión de los preceptos. | Tibetano (Unicode)ཤེས་བཞིན་མིན་པ་ | Tibetano (Wylie) shes bzhin min pa | Tibetano (fonética) shé zhin min pa | Sánscrito (IAST)asaṃprajanya | English termLack Of Introspection | English definition Lack of introspection or inattention, derived from ignorance, is a distracted intelligence accompanied by afflictions. It leads to unintentional actions of body, speech and mind, and functions as a basis for the transgression of the precepts. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónVeinte aflicciones secundarias | Subsubsección |
Término españoldistracción | Definición en español La distracción, derivada del apego, la ira y la ignorancia, significa dispersión de la mente y su vagabundeo basado en las condiciones, lo que lleva a la incapacidad de permanecer enfocado en un objeto saludable. Existe una distracción natural a través de los cinco sentidos; distracción externa debido a los placeres de los cinco sentidos; distracción interna debido a hundimientos mentales, agitación y deleite; distracción con respecto al objetivo debido a la esperanza de elogios; y distracción de indisciplina debido al apego al sentido del yo y mío. | Tibetano (Unicode)རྣམ་པར་གཡེང་བ་ | Tibetano (Wylie) rnam par g.yeng ba | Tibetano (fonética) nam par yengwa | Sánscrito (IAST)vikṣepa | English termDistraction | English definition Distraction—derived from attachment, anger and ignorance—means dispersion of the mind and its wandering based on the conditions, leading to the inability to remain focused on a wholesome object. There is natural distraction through the five sense consciousnesses; external distraction due to five sense pleasures; internal distraction due mental sinking, agitation, and delight; distraction concerning the aim due to the hope for praise; and distraction of unruliness due to attachment to the sense of I and mine. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónVeinte aflicciones secundarias | Subsubsección |
Término español4 factores variables | Definición en español Los cuatro factores variables se llaman así porque pueden ser virtuosos, no virtuosos o neutrales, dependiendo de la motivación y los otros factores mentales que lo acompañan. | Tibetano (Unicode)གཞན་འགྱུར་ | Tibetano (Wylie) gzhan 'gyur | Tibetano (fonética) zhen gyur | Sánscrito (IAST)anyathābhāva | English term4 Variable Factors | English definition The four variable factors are so called because they can be wholesome, unwholesome or neutral, depending on the motivation and the other mental factors accompanying it. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónCuatro factores variables | Subsubsección |
Término españolsueño | Definición en español El sueño es la retirada de los cinco sentidos acompañado por una falta de consciencia del tiempo y de lo que es apropiado o no, o lo que es saludable, no saludable o neutro. Fundamentalmente derivado de la ignorancia, el sueño se convierte en la base de la negligencia. | Tibetano (Unicode)གཉིད་ | Tibetano (Wylie) gnyid | Tibetano (fonética) nyi | Sánscrito (IAST)middha | English termSleep | English definition Sleep is the retreat of the five sense consciousnesses accompanised by a lack of awareness of time and regarding what is appropriate or not, or what is wholesome, unwholesome or neutral. Fundamentally derived from ignorance, sleep becomes the basis for negligence. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónCuatro factores variables | Subsubsección |
Término españolarrepentimiento | Definición en español El arrepentimiento significa tristeza y sentir remordimiento con respecto a acciones cometidas en el pasado, que pueden ser saludables, no saludables o neutras. El arrepentimiento causa inquietud en la mente. | Tibetano (Unicode)འགྱོད་པ་ | Tibetano (Wylie) gyod pa | Tibetano (fonética) gyö pa | Sánscrito (IAST)kaukṛtya | English termRegret | English definition Regret means sadness and feeling remorseful with regard to an actions committed in the past, which can be wholesome, unwholesome or neutral. Regret causes unrest in the mind. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónCuatro factores variables | Subsubsección |
Término españolinvestigación | Definición en español Investigación es el compromiso mental con un objeto basado en la intención y el entendimiento. La investigación captura el objeto de manera grosera. | Tibetano (Unicode)རྟོག་པ་ | Tibetano (Wylie) rtog pa | Tibetano (fonética) tok pa | Sánscrito (IAST)vitarka | English termInvestigation | English definition Investigation is mental engagement with an object based on intention and understanding. Investigation captures the object in a coarse sense. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónCuatro factores variables | Subsubsección |
Término españolanálisis | Definición en español El análisis es un compromiso mental refinado con los atributos del objeto basado en la intención y el entendimiento. Funciona como base para estados de calma o inquietud, dependiendo de los otros factores mentales involucrados. | Tibetano (Unicode)དཔྱོད་པ་ | Tibetano (Wylie) dpyod pa | Tibetano (fonética) chö pa | Sánscrito (IAST)vicāra | English termAnalysis | English definition Analysis is refined mental engagement with the attributes of the object based on intention and understanding. It functions as a basis for states of calm or unease, depending on the other mental factors involved. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónCuatro factores variables | Subsubsección |
Término españolConcepción y discernimiento | Definición en español Estados mentales. La concepción es una expresión mental creada por la investigación de la mente sobre un objeto observado mediante la aprehensión y la discriminación. Es un estado mental grueso. El discernimiento es la acción de la mente que examina un objeto más de cerca y toma posesión de él. Es similar al estado mental anterior, excepto que es más sutil con la capacidad de distinguir los atributos de un objeto mediante la aprehensión y la discriminación. Generalmente hay tres tipos de conceptos: Conceptos esenciales, Conceptos con respecto a la certeza (ambos caen bajo la sabiduría discriminativa) y Conceptos subsecuentes. | Tibetano (Unicode)རྟོག་དཔྱོད་ | Tibetano (Wylie) rtog dpyod | Tibetano (fonética) tog chod | Sánscrito (IAST)Vitarka & Vicāra | English termConcept (Conception) and Discernment | English definition Mental states. Conception is a mental expression created by the mind's investigation of an observed object by means of apprehension and discrimination. It is a gross state of mind. Discernment is the action of the mind examining an object more closely/discerningly and taking hold of an object. It is like the previous mental mental state except that it is more subtle with the capability of distinguishing the attributes of an object by means of apprehension and discrimination. Generally there are three types of concepts: Essential Concepts, Concepts with Regards to Certainty (both of which fall under discriminative wisdom) and Subsequential Concepts. | Tema Cinco agregados | SubTema Agregado de las formaciones | SecciónFormaciones asociadas con la mente (factores mentales) | SubsecciónCuatro factores variables | Subsubsección |
Término españolElemento | Definición en español En el contexto de los dieciocho elementos, este término no se refiere a los elementos materiales que componen el mundo físico (tierra, agua, fuego y aire), sino a los diversos componentes del proceso de percepción o experiencia. Este proceso tiene tres componentes, de los cuales dos funcionan como soportes para el surgimiento de una consciencia y uno es el soportado, es decir, la consciencia surgente misma. Los elementos que funcionan como soporte son de dos tipos: los seis sentidos y los seis objetos sensoriales. Ver "Seis elementos de soportes objetivos", "Seis elementos de las facultades de soporte" y "Seis elementos de la consciencia soportada". Así, "elemento" significa ser una causa, un potencial o una semilla. | Tibetano (Unicode)ཁམས་ | Tibetano (Wylie) khams | Tibetano (fonética) kham | Sánscrito (IAST)dhātu | English termelement | English definition In the context of the eighteen elements, this term does not refer to the material elements comprising the physical world (earth, water, fire, and air), but to the various components of the process of perception or experience. This process has three components, of which two function as supports for the arising of a consciousness and one is the supported, i.e. the arising consciousness itself. The elements functioning as a support are twofold: the six sense faculties and the six sense objects. See "Six elements of objective supports", "Six elements of the supporting faculties" and "Six elements of supported consciousness". Thus, "element" means being a cause, a potential, or a seed. | Tema Elementos | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolDieciocho elementos | Definición en español La lista más completa que describe todos los fenómenos del saṃsāra, compuesta por los dieciocho elementos (ojo, forma y consciencia ocular; oído, sonido y consciencia auditiva; nariz, olor y consciencia olfativa; lengua, sabor y consciencia gustativa; cuerpo, tacto y consciencia corporal; mente, fenómenos mentales y consciencia mental). Así, todos los fenómenos condicionados e incondicionados están incluidos dentro de esta categoría. | Tibetano (Unicode)ཁམས་བཅོ་བརྒྱད་ | Tibetano (Wylie) khams bco brgyad | Tibetano (fonética) kham chobgyé | Sánscrito (IAST)aṣṭadaṡa dhātu | English termeighteen elements | English definition The most complete list describing all phenomena of saṃsāra, comprised of the eighteen elements (eye, form, and eye consciousness; ear, sound, and ear consciousness; nose, odor, and nose consciousness; tongue, taste, and tongue consciousness; body, touch, and body consciousness; mind, mental phenomena, and mind consciousness). Thus, all conditioned and unconditioned phenomena are included within this category. | Tema Elementos | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolSeis elementos de los objetos, que sirven como enfoque | Definición en español Uno de los dos subconjuntos dentro de los dieciocho elementos que funcionan como soporte (el otro son los seis sentidos). Aquí, los seis elementos de soporte objetivo se refieren a los seis respectivos objetos de los seis sentidos. Se les llama soporte objetivo porque comprenden los objetos de percepción y funcionan como soporte para el surgimiento de una consciencia. Cuando una facultad sensorial saludable encuentra su objeto, surge la consciencia sensorial correspondiente. Tienen la función de ser causas, potenciales o semillas para el objeto aprehendido. | Tibetano (Unicode)དམིགས་པ་ཡུལ་གྱི་ཁམས་དྲུག་ | Tibetano (Wylie) dmigs pa yul gyi khams drug | Tibetano (fonética) migpa yulki kham drug | Sánscrito (IAST)ālambana | English termSix elements of objective supports | English definition One of the two subsets within the eighteen elements functioning as a spport (the other being the six sense faculties). Here, the six elements of objective support refers to the six respective objects of the six consciousness. They are called objective support because they comprise the objects of perception and function as a support for the arising of a consciousness. When a healthy sense faculty meets its object, the corresponding sense consciousness arises. They have the function of being causes, potentials or seeds for the apprehended object. | Tema Dieciocho elementos | SubTema Seis objetos | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolForma visible | Definición en español Aquello que es el objeto directo de la consciencia ocular. Sus divisiones son forma y color. | Tibetano (Unicode)གཟུགས་ | Tibetano (Wylie) gzugs | Tibetano (fonética) sug | Sánscrito (IAST)rūpa | English termVisible form | English definition That which is the direct object of the eye consciousness. Its division are shape and color. | Tema Dieciocho elementos | SubTema Seis objetos | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolSonido | Definición en español Aquello que es el objeto de la facultad del oído. Sus divisiones son: sonidos producidos por seres sintientes, sonidos producidos por cosas no vivientes, sonidos que expresan significado para los seres sintientes y sonidos que no expresan significado para los seres sintientes. | Tibetano (Unicode)སྒྲ་ | Tibetano (Wylie) sgra | Tibetano (fonética) dra | Sánscrito (IAST)ṡabda | English termSound | English definition That which is the object of the ear faculty. Its divisions are: sounds produced by sentient beings, sounds produced by non-living things, sounds that express meaning to sentient beings, and sounds not expressing meaning to sentient beings. | Tema Dieciocho elementos | SubTema Seis objetos | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolOlor | Definición en español Aquello que es el objeto de la facultad de la nariz. Sus divisiones son: agradable, desagradable, equilibrado, desequilibrado. | Tibetano (Unicode)དྲི་ | Tibetano (Wylie) dri | Tibetano (fonética) dri | Sánscrito (IAST)gandha | English termSmell | English definition That which is the object of the nose faculty. Its divisions are: fragrant, foul, balanced, unbalanced. | Tema Dieciocho elementos | SubTema Seis objetos | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolSabor | Definición en español Aquello que es el objeto de la facultad de la lengua. Sus divisiones son: dulce, agrio, picante, salado, amargo, astringente. | Tibetano (Unicode)རོ་ | Tibetano (Wylie) ro | Tibetano (fonética) ro | Sánscrito (IAST)rasa | English termTaste | English definition That which is the object of the tongue faculty. Its divisions are: sweet, sour Burning (pungent), salty, bitter, astringent. | Tema Dieciocho elementos | SubTema Seis objetos | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolObjeto tangible | Definición en español Aquello que es el objeto de la facultad del cuerpo. Sus divisiones son: los cuatro elementos táctiles causales (tierra, agua, fuego y viento) y los tangibles resultantes (suavidad, rugosidad, pesadez, ligereza, hambre, sed, frío). | Tibetano (Unicode)རེག་བྱ་ | Tibetano (Wylie) reg bya | Tibetano (fonética) reg chá | Sánscrito (IAST)spraṣtavya | English termTangibles | English definition That which is the object of the body faculty. Its divisions are: the causal tactile four elements (earth, water, fire, and wind), and the resultant tangibles (smoothness, roughness, heaviness, lightness, hunger, thirst, cold). | Tema Dieciocho elementos | SubTema Seis objetos | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolFenómenos | Definición en español Aquello que es el objeto de la facultad de la mente: los tres agregados de sensaciones, percepciones y formaciones, así como formas imperceptibles y cosas incondicionadas (espacio, cesación no analítica y cesación analítica). | Tibetano (Unicode)ཆོས་ | Tibetano (Wylie) chos | Tibetano (fonética) cho | Sánscrito (IAST)dharma | English termPhenomena | English definition That which is the object of the mind faculty: the three aggregates of sensations, perceptions and formations, as well as imperceptible forms, and unconditioned things (space, non-analytical cessation and analytical cessation). | Tema Dieciocho elementos | SubTema Seis objetos | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolSeis elementos de las facultades, que sirven como base de apoyo. | Definición en español Los seis sentidos son las facultades visuales, auditivas, olfativas, gustativas, táctiles y mentales de los ojos, los oídos, la nariz, la lengua, el cuerpo y la mente. Estas facultades no son los órganos físicos gruesos, sino la materia sutil y sensible dentro de los órganos capaz de percibir, con la facultad del tacto que impregna todo el cuerpo. Con respecto a la facultad mental, generalmente se acepta que no tiene una ubicación física. Su función es ser causas, potenciales o semillas para aprehender un objeto. | Tibetano (Unicode)རྟེན་དབང་པོའི་ཁམས་དྲུག་ | Tibetano (Wylie) rten dbang po'i khams drug | Tibetano (fonética) ten wangpoi kham drug | Sánscrito (IAST) | English termSix elements of the supporting faculties | English definition The six sense faculties are the visual, auditory, olfactive, gustatory, tactile and mental factulties of the eyes, the ears, nose, tongue, body and mind. These faculties are not the gross physical organs, but rather the subtle, sensitive matter inside the organs able to perceive, with the faculty of touch pervading the entire body. With regard to the mental faculty it is generally accepted that it has no physical location. Their function is being causes, potentials, or seeds for apprehending an object. | Tema Dieciocho elementos | SubTema Seis facultades | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolFacultad | Definición en español Uno de los dieciocho elementos. La materia sutil y sensible dentro de los órganos capaz de percibir (no debe confundirse con los órganos físicos burdos). Las únicas excepciones a esa definición son la facultad del tacto, que impregna todo el cuerpo, y la facultad mental, que generalmente se acepta que no tiene una ubicación física. | Tibetano (Unicode)དབང་པོ་ | Tibetano (Wylie) dbang po | Tibetano (fonética) wangpo | Sánscrito (IAST)indriya | English termFaculty | English definition One of the eighteen elements. The subtle, sensitive matter inside the organs able to perceive (not to be confounded with the gross physical organs). The only exceptions to that definition are the faculty of touch, which pervades the entire body, and the mental faculty, which is generally accepted not to have a physical location. | Tema Dieciocho elementos | SubTema Seis facultades | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolFacultad visual | Definición en español Uno de los dieciocho elementos. La materia sutil y sensible dentro del órgano del ojo capaz de percibir formas visibles. Su forma es como la flor de umaka [ajonjolí/comino]. | Tibetano (Unicode)མིག་གི་དབང་པོ་ | Tibetano (Wylie) mig gi dbang po | Tibetano (fonética) mig ki wangpo | Sánscrito (IAST)cakṣurindriyam | English termVisual faculty | English definition One of the eighteen elements. The subtle, sensitive matter inside the eye organ able to perceive visible forms. Its shape is like the umaka [sesame/cumin] flower. | Tema Dieciocho elementos | SubTema Seis facultades | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolFacultad auditiva | Definición en español Uno de los dieciocho elementos. La materia sutil y sensible dentro del órgano del oído capaz de percibir sonidos. Su forma es como un rollo retorcido de corteza de abedul. | Tibetano (Unicode)རྣ་བའི་དབང་པོ་ | Tibetano (Wylie) rna ba'i dbang po | Tibetano (fonética) nawe wangpo | Sánscrito (IAST)ṡrotrendriyam | English termAuditory faculty | English definition One of the eighteen elements. The subtle, sensitive matter inside the ear organ able to perceive sounds. Its shape is like a twisted roll of birch bark. | Tema Dieciocho elementos | SubTema Seis facultades | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolFacultad olfativa | Definición en español La materia sutil y sensible dentro del órgano de la nariz capaz de percibir olores. Su forma es como agujas de cobre paralelas. | Tibetano (Unicode)སྣའི་དབང་པོ་ | Tibetano (Wylie) sna'i dbang po | Tibetano (fonética) nei wangpo | Sánscrito (IAST)ghraṇendriyam | English termOlfactory faculty | English definition The subtle, sensitive matter inside the nose organ able to perceive smells. Its shape is like parallel copper needles. | Tema Dieciocho elementos | SubTema Seis facultades | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolFacultad gustativa | Definición en español Uno de los dieciocho elementos. La materia sutil y sensible dentro del órgano de la lengua capaz de percibir sabores. Su forma es como una luna creciente. | Tibetano (Unicode)ལྕེའི་དབང་པོ་ | Tibetano (Wylie) lce'i dbang po | Tibetano (fonética) chei wangpo | Sánscrito (IAST)jihvendriyam | English termGustatory faculty | English definition One of the eighteen elements. The subtle, sensitive matter inside the tongue organ able to perceive tastes. Its shape is like a crescent moon. | Tema Dieciocho elementos | SubTema Seis facultades | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolFacultad tácil | Definición en español Uno de los dieciocho elementos. La materia sutil y sensible que impregna el cuerpo capaz de percibir lo táctil. Su forma es como la piel del ave suave al tacto. | Tibetano (Unicode)ལུས་ཀྱི་དབང་པོ་ | Tibetano (Wylie) lus kyi dbang po | Tibetano (fonética) lu ki wangpo | Sánscrito (IAST)kāyendriyam | English termTactile faculty | English definition One of the eighteen elements. The subtle, sensitive matter pervading the body able to perceive tangibles. Its shape is like the skin of the smooth-to-the-touch bird. | Tema Dieciocho elementos | SubTema Seis facultades | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolFacultad mental | Definición en español Uno de los dieciocho elementos. Es la facultad no material que, junto con los fenómenos, produce una consciencia mental. En este sentido, la facultad mental no es más que el momento anterior de la consciencia (y no una entidad separada, como ocurre en las cinco facultades, donde cada una de ellas está asociada con una forma física particular e idiosincrásica). | Tibetano (Unicode)ཡིད་ཀྱི་དབང་པོ་ | Tibetano (Wylie) yid kyi dbang po | Tibetano (fonética) yi ki wangpo | Sánscrito (IAST)mana indriyam | English termMental faculty | English definition One of the eighteen elements. It is the non-material faculty that, along with phenomena, produces a mental consciousness. In this sense, the mental faculty is nothing but the previous moment of consciousness (and not a separate entity, like it occurs in the five faculties, where each of them is associated with a particular, idyosincratic physical form). | Tema Dieciocho elementos | SubTema Seis facultades | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolCinco facultades materiales | Definición en español Uno de los dieciocho elementos. Facultades visuales, auditivas, olfativas, gustativas y táctiles. | Tibetano (Unicode)དབང་པོ་གཟུགས་ཅན་པ་ལྔ་ | Tibetano (Wylie) dbang po gzugs can pa lnga | Tibetano (fonética) wangpo sugchenpa ngá | Sánscrito (IAST) | English termThe five physical faculties | English definition One of the eighteen elements. Visual, auditory, olfactory, gustatory and tactile faculties. | Tema Dieciocho elementos | SubTema Seis facultades | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolSeis elementos de las consciencias, que sirven como aquello que se apoya en una base. | Definición en español Las seis consciencias son los seis tipos de percepciones que surgen basadas en las seis facultades sensoriales mencionadas anteriormente y sus respectivos objetos. Cuando una facultad sensorial saludable encuentra su objeto, surge la consciencia sensorial correspondiente. Tienen la función de ser causas, potenciales o semillas para la aprehensión real de un objeto. | Tibetano (Unicode)བརྟེན་པ་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཁམས་དྲུག་ | Tibetano (Wylie) brten pa rnam par shes pa'i khams drug | Tibetano (fonética) tenpa nampar shepe kham drug | Sánscrito (IAST) | English termSix elements of supported consciousness | English definition The six consciousnesses are the six types of perceptions which arise based on the above-mentioned six sense faculties and their respective objects. When a healthy sense faculty meets its object, the corresponding sense consciousness arises. have the function of being causes, potentials, or seeds for actual apprehension of an object. | Tema Dieciocho elementos | SubTema Seis consciencias | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolConsciencia | Definición en español Una consciencia que es conocimiento y luminosidad. Al no ser física, carece de resistencia a la obstrucción. No tiene forma ni color, y puede ser experimentada pero no percibida externamente como un objeto. Se hace una distinción entre la consciencia mundana de los seres sensibles y la gnosis de los buddhas. Se divide en seis aspectos: consciencias visual, auditiva, olfativa, gustativa, táctil y mental. | Tibetano (Unicode)རྣམ་པར་ཤེས་པ་ | Tibetano (Wylie) rnam par shes pa | Tibetano (fonética) nampar shepa | Sánscrito (IAST)vijñāna | English termConsciousness | English definition An awareness which is knowing and luminous. Not being physical, it lacks resistance to obstruction. It has neither shape nor color, and it can be experienced but not externally perceived as an object. A distinction is made between the mundane consciousness of sentient beings, and the gnosis of the buddhas.It is divided in six aspects: visual, auditory, olfactory, gustatory, tactile, and mental consciousnesses. | Tema Dieciocho elementos | SubTema Seis consciencias | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolConsciencia visual | Definición en español Uno de los dieciocho elementos. La consciencia que surge cuando la facultad visual encuentra una forma visual. | Tibetano (Unicode)མིག་གི་རྣམ་ཤེས་ | Tibetano (Wylie) mig gi rnam shes | Tibetano (fonética) miki namshe | Sánscrito (IAST)cakṣurvijñāna | English termVisual consciousness | English definition One of the eighteen elements. The consciousness that arises when the visual faculty meets a visual form. | Tema Dieciocho elementos | SubTema Seis consciencias | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolConsciencia auditiva | Definición en español Uno de los dieciocho elementos. La consciencia que surge cuando la facultad auditiva encuentra un sonido. | Tibetano (Unicode)རྣ་བའི་རྣམ་ཤེས་ | Tibetano (Wylie) rna ba'i rnam shes | Tibetano (fonética) nawe namshe | Sánscrito (IAST)śrotravijñāna | English termAuditory consciousness | English definition One of the eighteen elements. The consciousness that arises when the auditory faculty meets a sound. | Tema Dieciocho elementos | SubTema Seis consciencias | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolConsciencia olfativa | Definición en español Uno de los dieciocho elementos. La consciencia que surge cuando la facultad olfativa encuentra un olor. | Tibetano (Unicode)སྣའི་རྣམ་ཤེས་ | Tibetano (Wylie) sna'i rnam shes | Tibetano (fonética) nai namshe | Sánscrito (IAST)ghrāṇavijñāna | English termOlfactory consciousness | English definition One of the eighteen elements. The consciousness that arises when the olfactory faculty meets a smell. | Tema Dieciocho elementos | SubTema Seis consciencias | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolConsciencia gustativa | Definición en español Uno de los dieciocho elementos. La consciencia que surge cuando la facultad gustativa encuentra un sabor. | Tibetano (Unicode)ལྕེའི་རྣམ་ཤེས་ | Tibetano (Wylie) lce'i rnam shes | Tibetano (fonética) chei namshe | Sánscrito (IAST)jihvāvijñāna | English termGustatory consciousness | English definition One of the eighteen elements. The consciousness that arises when the gustatory faculty meets a taste. | Tema Dieciocho elementos | SubTema Seis consciencias | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolConsciencia táctil | Definición en español Uno de los dieciocho elementos. La consciencia que surge cuando la facultad táctil encuentra un objeto tangible. | Tibetano (Unicode)ལུས་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་ | Tibetano (Wylie) lus kyi rnam shes | Tibetano (fonética) luki namshe | Sánscrito (IAST)kāyavijñāna | English termTactile consciousness | English definition One of the eighteen elements. The consciousness that arises when the tactile faculty meets a tangible. | Tema Dieciocho elementos | SubTema Seis consciencias | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolConsciencia mental | Definición en español Uno de los dieciocho elementos. La consciencia que surge tomando como base no una facultad sensorial sino un momento previo de la propia consciencia; este tipo de consciencia no está restringido en cuanto a su posible rango de objetos, tanto en términos de su ubicación en el tiempo (pasado, presente o futuro) como en su tipo (fenómenos condicionados o incondicionados). | Tibetano (Unicode)ཡིད་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་ | Tibetano (Wylie) yid kyi rnam shes | Tibetano (fonética) yiki namshe | Sánscrito (IAST)manovijñāna | English termMental consciousness | English definition One of the eighteen elements. The consciousness that arises that arises taking as its basis not a sense faculty but a prior moment of consciousness itself; this type of consciousness is unrestricted as per its possible range of objects, both in terms of their location in time (past, present, or future) and their type (conditioned or unconditioned phenomena). | Tema Dieciocho elementos | SubTema Seis consciencias | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolFenómenos compuestos | Definición en español Fenómenos que son producidos a través de la reunión de causas y condiciones, y por lo tanto son condicionados e impermanentes. Todos están sujetos a cuatro características: nacimiento, permanencia, decadencia e impermanencia/muerte. Sinónimos de este término son "entidad", "algo impermanente", "algo producido", "agregado", "algo específicamente caracterizado". | Tibetano (Unicode)འདུས་བྱས་ | Tibetano (Wylie) dus byas | Tibetano (fonética) duché | Sánscrito (IAST)saṁskṛta | English termcompounded phenomena | English definition Phenomena that are produced through the gathering of causas and conditions, and thus are conditioned and impermanent. They are all subject to four characteristics: birth, abiding, decay, and impermanence/death. Synonyms for this term are "entity", "something impermanent", "something produced", "aggregate", "something specifically characterized". | Tema Fenómeno condicionado | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolFenómenos no compuestos | Definición en español Fenómenos que no son producidos ni surgen de la unión de causas y condiciones. No experimentan surgimiento, permanencia, decadencia y destrucción. No pueden realizar una función. Según el Abhidharma Sarvāstivāda, hay tres fenómenos no compuestos: espacio, cesación analítica y cesación no analítica. Son sinónimos de "no entidad", "algo permanente", "algo no producido", "una generalidad". | Tibetano (Unicode)འདུས་མ་བྱས་ | Tibetano (Wylie) dus ma byas | Tibetano (fonética) dumaché | Sánscrito (IAST)asaṁskṛta | English termuncompounded phenomena | English definition Phenomena that are not produced by nor arise from the coming together of causes and conditions. They do not undergo arising, staying, decaying and being destroyed. They are not able to perform a function. According to the Sarvāstivāda Abhidharma, there are three uncompounded phenomena: space, analytical cessation and non-analytical cessation. They are synonymous with "non-entity", "something permanent", "something unproduced", "a generality". | Tema Fenómeno no condicionado | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolEspacio | Definición en español Uno de los tres fenómenos no compuestos, definido como aquello que no obstaculiza la forma material y no es obstaculizado por la forma material. | Tibetano (Unicode)ནམ་མཁའ་ | Tibetano (Wylie) nam mkha' | Tibetano (fonética) namká | Sánscrito (IAST)ākāśa | English termspace | English definition One of the three uncompounded phenomena, defined as that which does not hinder material form and is not hindered by material form. | Tema Fenómeno no condicionado | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolCesación analítica | Definición en español Uno de los tres fenómenos no compuestos, definido como la eliminación permanente de una aflicción debido al análisis meditativo de la verdadera naturaleza de los fenómenos. Las cesaciones analíticas son permanentes, ya que aseguran la ausencia permanente de una aflicción específica una vez que esta última ha sido eliminada. La verdad de la cesación, la tercera verdad de las cuatro nobles verdades, implica cesaciones analíticas de las diferentes aflicciones. | Tibetano (Unicode)སོ་སོར་བརྟགས་འགོག་ | Tibetano (Wylie) so sor brtags 'gog | Tibetano (fonética) sosor tag gok | Sánscrito (IAST)pratisaṁkhyā-nirodha | English termanalytical cessation | English definition One of the three uncompounded phenomena, defined as the permanent elimination of an affliction due to meditative analysis into the true nature of phenomena. Analytical cessations are permanent, since they ensure the permanent absence of a specific affliction once the latter has been eliminated. The truth of cessation, the third truth of the four noble truths, involves analytical cessations of the different afflictions. | Tema Fenómeno no condicionado | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolCesación no analítica | Definición en español Uno de los tres fenómenos no compuestos, definido como fenómeno o dharma que suprime temporalmente la producción de todos los demás dharmas, evitando su surgimiento en el momento presente hasta que se reúnan sus causas y condiciones productoras. El término "no analítico" se refiere al hecho de que este fenómeno no es producido, no es objeto de conocimiento y no es resultado de la visión interior. | Tibetano (Unicode)སོར་བརྟགས་མིན་གྱི་འགོག་པ་ | Tibetano (Wylie) sor brtags min gyi 'gog pa | Tibetano (fonética) sortag minki gokpa | Sánscrito (IAST)apratisaṁkhyā-nirodha | English termnon-analytical cessation | English definition One of the three uncompounded phenomena, defined as phenomenon or dharma that temporarily suppresses the production of all other dharmas, preventing their arising in the present moment until their producing causes and conditions are gathered. The term "nonanalytical" refers to the fact that this phenomenon is not produced, not an object of knowledge and not a result of insight. | Tema Fenómeno no condicionado | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolDoce bases sensoriales | Definición en español Cuando se describe el proceso de percepción desde la perspectiva de las bases de percepción, es decir, dejando de lado las consciencias resultantes, se habla de doce bases. Estas pueden dividirse en bases internas y externas, a saber: 1-2) ojo y forma, 3-4) oído y sonido, 5-6) nariz y olor, 7-8) lengua y gusto, 9-10) cuerpo y tacto, 11-12) mente y fenómenos. El Buddha enseñó las doce bases de los sentidos para socavar la visión del yo como el testigo o percibidor de la experiencia: el proceso de percepción ocurre basado en estos doce componentes, sin que haya una entidad independiente. Las 12 bases incluyen los 18 elementos, por lo que ambos abarcan todos los objetos posibles del conocimiento: condicionados e incondicionados. | Tibetano (Unicode)སྐྱེ་མཆེད་བཅུ་གཉིས་ | Tibetano (Wylie) skye mched bcu gnyis | Tibetano (fonética) kyemche chuñi | Sánscrito (IAST)dvādaṡa āyatanāni | English termTwelve sense bases | English definition When the process of perception is described from the perspective of the bases of perception – that is, leaving aside the resultant consciousnesses – one speaks of twelve bases. These can be divided into inner and outer bases, namely: 1-2) eye and form, 3-4) ear and sound, 5-6) nose and smell, 7-8) tongue and taste, 9-10) body and touch, 11-12) mind and phenomena. The Buddha taught the twelve sense bases to undermine the view of the self as the witness or perceiver of experience: the process of perception occurs based on these twelve components, without there being an independent entity. The 12 bases include the 18 elements, so both encompass all possible objects of knowledge: conditioned and unconditioned. | Tema Doce bases de los sentidos | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolBases sensoriales | Definición en español El componente básico de una de las formas de explicar los procesos perceptuales. Este componente básico se refiere a cada uno de los seis objetos que pueden ser percibidos (forma visual, sonido, olor, sabor, tangibles y fenómenos) y a cada uno de sus sentidos aprehensores (ojo, oído, nariz, lengua, cuerpo y mente). | Tibetano (Unicode)སྐྱེ་མཆེད་ | Tibetano (Wylie) skye mched | Tibetano (fonética) kyemche | Sánscrito (IAST)āyatana | English termSense bases | English definition The basic component of one of the ways to explain the perceptual processes. This basic component refers to each of the six objects that can be perceived (visual form, sound, smell, taste, tangibles, and phenomena) and to each of its apprehending senses (eye, ear, nose, tongue, body, and mind). | Tema Doce bases de los sentidos | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolSeis bases internas | Definición en español Son las seis bases que permiten percibir objetos sensoriales (ojo, oido, nariz, lengua, cuerpo y mente). También se equiparan a las seis facultades que permiten la experiencia de los dieciocho factores. | Tibetano (Unicode)ནང་གི་སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་ | Tibetano (Wylie) nang gi skye mched drug | Tibetano (fonética) nanki kyemche drug | Sánscrito (IAST)ṣaḍ antarāyatanāni | English termSix inner bases | English definition The six inner bases, from eye to mind, are what apprehend objects. They are the same as the six faculties of the eighteen elements. | Tema Doce bases de los sentidos | SubTema Seis bases internas | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolBase visual | Definición en español El aspecto interno que percibe los objetos de forma visible. | Tibetano (Unicode)མིག་གི་སྐྱེ་མཆེད་ | Tibetano (Wylie) mig gi skye mched | Tibetano (fonética) miki kyemche | Sánscrito (IAST)cakṣurāyatana | English termVisual base | English definition The inner aspect that perceives visible form objects. | Tema Doce bases de los sentidos | SubTema Seis bases internas | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolBase auditiva | Definición en español El aspecto interno que percibe los objetos de olor. | Tibetano (Unicode)རྣ་བའི་སྐྱེ་མཆེད་ | Tibetano (Wylie) rna ba'i skye mched | Tibetano (fonética) nawe kyemche | Sánscrito (IAST)śrotrāyatana | English termAuditory base | English definition The inner aspect that perceives sound objects | Tema Doce bases de los sentidos | SubTema Seis bases internas | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolBase olfativa | Definición en español El aspecto interno que percibe los objetos de sabor. | Tibetano (Unicode)སྣའི་སྐྱེ་མཆེད་ | Tibetano (Wylie) sna'i skye mched | Tibetano (fonética) ne kyemche | Sánscrito (IAST)ghrāṇāyatana | English termOlfactory base | English definition The inner aspect that perceives smell objects. | Tema Doce bases de los sentidos | SubTema Seis bases internas | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolBase gustativa | Definición en español El aspecto interno que percibe los objetos tangibles. | Tibetano (Unicode)ལྕེའི་སྐྱེ་མཆེད་ | Tibetano (Wylie) lce'i skye mched | Tibetano (fonética) che kyemche | Sánscrito (IAST)jihvāyatana | English termGustatory base | English definition The inner aspect that perceives taste objects | Tema Doce bases de los sentidos | SubTema Seis bases internas | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolBase tactil | Definición en español El aspecto interno que percibe los fenómenos. | Tibetano (Unicode)ལུས་ཀྱི་སྐྱེ་མཆེད་ | Tibetano (Wylie) lus kyi skye mched | Tibetano (fonética) luki kyemche | Sánscrito (IAST)kāyāyatana | English termTactile base | English definition The inner aspect that perceives tangible objects. | Tema Doce bases de los sentidos | SubTema Seis bases internas | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolBase mental | Definición en español Las seis bases externas, desde la forma hasta las bases mentales, son los objetos que son aprehendidos. Son lo mismo que las seis facultades sensoriales de los dieciocho elementos. | Tibetano (Unicode)ཡིད་ཀྱི་སྐྱེ་མཆེད་ | Tibetano (Wylie) yid kyi skye mched | Tibetano (fonética) yiki kyemche | Sánscrito (IAST)manāyatana | English termMental base | English definition The inner aspect that perceives phenomena. | Tema Doce bases de los sentidos | SubTema Seis bases internas | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolSeis bases externas | Definición en español Los objetos externos de forma visible que son percibidos por la base visual. | Tibetano (Unicode)ཕྱིའི་སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་ | Tibetano (Wylie) phyi'i skye mched drug | Tibetano (fonética) chi-i kyemche drug | Sánscrito (IAST)ṣaḍ bāhyāyatana | English termSix outer bases | English definition The six outer bases, from form to mental bases, are the objects that are apprehended. They are the same as the six sense faculties of the eighteen elements. | Tema Doce bases de los sentidos | SubTema Seis bases externas | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolBase de forma visible | Definición en español Refiere a objetos cognoscibles (figuras) percibidos por la base ocular. | Tibetano (Unicode)གཟུགས་ཀྱི་སྐྱེ་མཆེད་ | Tibetano (Wylie) gzugs kyi skye mched | Tibetano (fonética) suki kyemche | Sánscrito (IAST)rūpāyatana | English termBase of form | English definition The outer visible form objects that are perceived by the visual base. | Tema Doce bases de los sentidos | SubTema Seis bases externas | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolBase de sonido | Definición en español Los objetos externos de sonido que son percibidos por la base auditiva. | Tibetano (Unicode)སྒྲའི་སྐྱེ་མཆེད་ | Tibetano (Wylie) sgra'i skye mched | Tibetano (fonética) dre kyemche | Sánscrito (IAST)śabdāyatana | English termBase of sound | English definition The outer sound objects that are perceived by the auditory base. | Tema Doce bases de los sentidos | SubTema Seis bases externas | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolBase de olor | Definición en español Los objetos externos de olor que son percibidos por la base olfativa. | Tibetano (Unicode)དྲིའི་སྐྱེ་མཆེད་ | Tibetano (Wylie) dri'i skye mched | Tibetano (fonética) dri kyemche | Sánscrito (IAST)gandhāyatana | English termBase of smell | English definition The outer smell objects that are perceived by the olfactory base. | Tema Doce bases de los sentidos | SubTema Seis bases externas | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolBase de gusto | Definición en español Los objetos externos de sabor que son percibidos por la base gustativa. | Tibetano (Unicode)རོའི་སྐྱེ་མཆེད་ | Tibetano (Wylie) ro'i skye mched | Tibetano (fonética) ro kyemche | Sánscrito (IAST)rasāyatana | English termBase of taste | English definition The outer taste objects that are perceived by the gustatory base. | Tema Doce bases de los sentidos | SubTema Seis bases externas | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolBase de tacto | Definición en español Los objetos externos tangibles que son percibidos por la base táctil. | Tibetano (Unicode)རེག་བྱའི་སྐྱེ་མཆེད་ | Tibetano (Wylie) reg bya'i skye mched | Tibetano (fonética) regche kyemche | Sánscrito (IAST)spraṣṭavyāyatana | English termBase of tangibles | English definition The outer tangible objects that are perceived by the tactile base. | Tema Doce bases de los sentidos | SubTema Seis bases externas | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolBase de los fenómenos | Definición en español Los objetos que son percibidos por la base mental. | Tibetano (Unicode)ཆོས་ཀྱི་སྐྱེ་མཆེད་ | Tibetano (Wylie) chos kyi skye mched | Tibetano (fonética) choki kyemche | Sánscrito (IAST)dharmāyatana | English termBase of phenomena | English definition The objects that are perceived by the mental base. | Tema Doce bases de los sentidos | SubTema Seis bases externas | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolSeis causas | Definición en español Las seis causas de las cuales surgen los resultados son: Causa Productiva (Skt. kāraṇa hetu, Tib. byed rgyu) Causa que Surge Simultáneamente (Skt. sahabhū hetu, Tib. lha cig ‘byung ba’i rgyu) Causa Conexa/Causa de Clase Similar (Skt. sabhāga hetu, Tib. skal mnyam gyi rgyu) Causa Concomitante/Asociativa (Skt. saṃprayukta hetu, Tib. mtshungs ldan gyi rgyu) Causa Universal/Omnipresente (Skt. sarvatraga hetu, Tib. kun ‘gdro’i rgyu) Causa de Maduración (Skt. vipāka hetu, Tib. rnam smin gyi rgyu) | Tibetano (Unicode)རྒྱུ་དྲུག་ | Tibetano (Wylie) rgyu drug | Tibetano (fonética) gyu druk | Sánscrito (IAST)ṣaḍhetavaḥ | English termSix Causes | English definition The six causes from which results arise. They are: 1. Productive Cause (Skt. kāraṇa hetu, Tib. byed rgyu) 2. Simultaneously Arising Cause (Skt. sahabhū hetu, Tib. lha cig ‘byung ba’i rgyu) 3. Congruent Cause/Cause of Similar Class (Skt. sabhāga hetu, Tib. skal mnyam gyi rgyu) 4. Concomitant/Associative Cause (Skt. saṃprayukta hetu, Tib. mtshungs ldan gyi rgyu) 5. Universal/Omnipresent Cause (Skt. sarvatraga hetu, Tib. kun ‘gdro’i rgyu) 6. Ripening/Maturing Cause (Skt. vipāka hetu, Tib. rnam smin gyi rgyu) | Tema Causas, condiciones y resultados | SubTema Seis causas | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolCausa productora | Definición en español Un fenómeno se dice que es una causa activa de otro cuando es sustancialmente distinto de ese fenómeno y no obstruye su surgimiento. Es decir, cualquier dharma que, directa o indirectamente, al no obstruir, contribuye al surgimiento de otro dharma. | Tibetano (Unicode)བྱེད་རྒྱུ་ | Tibetano (Wylie) byed rgyu | Tibetano (fonética) che gyu | Sánscrito (IAST)kāraṇa hetu | English termProductive Cause | English definition A phenomenon is said to be an active cause of another when it is both substantially distinct from that phenomenon and does not obstruct its arisal. I.e. any dharma that either directly or indirectly--by not obstructing--contributes to the arising of another dharma. | Tema Causas, condiciones y resultados | SubTema Seis causas | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolCausa surgida simultáneamente | Definición en español Todo lo que existe simultáneamente no solo con su causa sino que también la integra como parte inseparable del resultado y no impide su producción, como los cuatro elementos que coexisten y se apoyan mutuamente. Es decir, los dharmas condicionados que son frutos uno del otro o que juntos producen un resultado común. Producen su resultado solo en el presente. | Tibetano (Unicode)ལྷན་ཅིག་འབྱུང་བའི་རྒྱུ་ | Tibetano (Wylie) lhan cig ‘byung ba’i rgyu | Tibetano (fonética) lhen chig jung wa'i gyu | Sánscrito (IAST)sahabhū hetu | English termSimultaneously Arising Cause | English definition Anything that exists simultaneously not only with its cause but also integrates it as an inseperable parts of the result and does not impede its production, such as the four elements co-existing and supporting each others. I.e. the conditioned dharmas that are fruits of one another or that together bring about a common result. Produce their result in the present only. | Tema Causas, condiciones y resultados | SubTema Seis causas | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolCausa de clase similar | Definición en español Una causa que posteriormente produce algo de un tipo similar a sí misma. | Tibetano (Unicode)སྐལ་མཉམ་གྱི་རྒྱུ | Tibetano (Wylie) skal mnyam gyi rgyu | Tibetano (fonética) kal nyam gyi gyu | Sánscrito (IAST)sabhāga hetu | English termCause of Similar Class | English definition A cause that subsequently produces something of a similar type to itself. | Tema Causas, condiciones y resultados | SubTema Seis causas | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolCausa asociada | Definición en español Una causa dotada de cinco factores paralelos con el resultado que pertenecen solo a la cognición. Cualquier cosa que sea saṃprayukta hetu también es sahabhū hetu; lo que distingue a los dos son los cinco factores/identidades paralelos. Es decir, causalidad recíproca que concierne solo a la mente y sus estados mentales. Producen su resultado solo en el presente. | Tibetano (Unicode)མཚུངས་ལྡན་གྱི་རྒྱུ་ | Tibetano (Wylie) mtshungs ldan gyi rgyu | Tibetano (fonética) tshung den gyi gyu | Sánscrito (IAST)saṃprayukta hetu | English termAssociative Cause | English definition A cause endowed with five parallel factors with the result which pertain only to cognition. Whatever is saṃprayukta hetu is also sahabhū hetu--what distinguishes the two are the five parallel factors/identities. I.e. reciprocal causality pertaining only to mind and its mental states. Produce their result in the present only. | Tema Causas, condiciones y resultados | SubTema Seis causas | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolCausa ominipresente | Definición en español Aquellas ilusiones que pervaden los tres reinos y actúan como obstáculos para alcanzar el estado de liberación. | Tibetano (Unicode)ཀུན་འགྲོའི་རྒྱུ་ | Tibetano (Wylie) kun ‘gdro’i rgyu | Tibetano (fonética) kun dro gyu | Sánscrito (IAST)sarvatraga hetu | English termOmnipresent Cause | English definition Those delusions that prevade the three realms and act as obstacles for attaining the state of liberation. | Tema Causas, condiciones y resultados | SubTema Seis causas | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolCausa maduradora | Definición en español Todo karma contaminado y no virtuoso. Es decir, la retribución kármica deseable o indeseable. Es pasado cuando produce su resultado. | Tibetano (Unicode)རྣམ་སྨིན་གྱི་རྒྱུ་ | Tibetano (Wylie) rnam smin gyi rgyu | Tibetano (fonética) nam min gyi gyu | Sánscrito (IAST)vipāka hetu | English termRipening Cause | English definition All contaminated and non-virtuous karma. i.e. the desirable or undesriable karmic retribution. It is past when it produces its result. | Tema Causas, condiciones y resultados | SubTema Seis causas | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolCinco resultados | Definición en español Los cinco tipos de resultados posibles de la reunión de causas y condiciones: 1. Resultado concordante con su causa 2. Resultados predominantes (Skt. adhipati-phala, Tib. bdag po'i 'bras bu) 3. Resultado hecho por el ser humano (Skt. puruṣakara-phala, Tib. skyes bu'i byed pa'i 'bras bu) 4. Resultados madurados (Skt. vipāka-phala, Tib. rnam par smin pa'i 'bras bu) 5. Liberación/Desconexión (Skt. visaṃyoga-phala, Tib. bral pa'i 'bras bu) | Tibetano (Unicode)འབྲས་བུ་ལྔ་ | Tibetano (Wylie) bras bu lnga | Tibetano (fonética) dre bu nga | Sánscrito (IAST)pañca phala | English termFive Results | English definition Los cinco tipos de resultados posibles de la reunión de causas y condiciones: 1. Result concordant with its cause 2. Predominating Results (Skt. adhipati-phala, Tib. bdag po'i 'bras bu) 3. Person-made Result (Skt. puruṣakara-phala, Tib. skyes bu'i byed pa'i 'bras bu) 4. Ripened Results (Skt. vipāka-phala, Tib. rnam par smin pa'i 'bras bu) 5. Liberation/Disconnection (Skt. visaṃyoga-phala, Tib. bral pa'i 'bras bu) | Tema Causas, condiciones y resultados | SubTema Cinco resultados | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolResultado acorde con su causa | Definición en español Un resultado que se asemeja a su causa, ya sea en la disposición para repetir su acción causal o en la experiencia de algo que es similar a la causa ya realizada. | Tibetano (Unicode)རྒྱུ་མཐུང་གྱི་འབྲས་བུ་ | Tibetano (Wylie) rgyu mthun gyi 'bras bu | Tibetano (fonética) gyu thun ki dre bu | Sánscrito (IAST)niṣyanda-phala | English termResult concordant with its cause | English definition A result that resembles its cause, either in the disposition to repeat its causal action or in the experience of something that is similar to the already-done cause. | Tema Causas, condiciones y resultados | SubTema Cinco resultados | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolResultado predominante | Definición en español Resultados que se manifiestan como el tipo de entorno en el que uno vive. | Tibetano (Unicode)བདག་པོའི་འབྲས་བུ་ | Tibetano (Wylie) bdag po'i 'bras bu | Tibetano (fonética) dag po dre bu | Sánscrito (IAST)adhipati-phala | English termPredominating result | English definition Results that manifest as the type of environment one lives in. | Tema Causas, condiciones y resultados | SubTema Cinco resultados | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolResultado hecho por una persona | Definición en español Resultados que son el resultado directo del esfuerzo de un ser sintiente, y no una maduración kármica. | Tibetano (Unicode)སྐྱེས་བུའི་བྱེད་པའི་འབྲས་བུ་ | Tibetano (Wylie) skyes bu'i byed pa'i 'bras bu | Tibetano (fonética) kye bu kye pe dre bu | Sánscrito (IAST)puruṣakara-phala | English termPerson-made result | English definition Results that are the direct result of the effort of a sentient being, and not a karmic ripening. | Tema Causas, condiciones y resultados | SubTema Cinco resultados | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolResultado madurado | Definición en español | Tibetano (Unicode)རྣམ་པར་སྨིན་པའི་འབྲས་བུ་ | Tibetano (Wylie) rnam par smin pa'i 'bras bu | Tibetano (fonética) nam par min pe dre bu | Sánscrito (IAST)vipāka-phala | English termRipened result | English definition | Tema Causas, condiciones y resultados | SubTema Cinco resultados | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolResultado de desconexión | Definición en español | Tibetano (Unicode)བྲལ་པའི་འབྲས་བུ་ | Tibetano (Wylie) bral pa'i 'bras bu | Tibetano (fonética) dral pe dre bu | Sánscrito (IAST)visaṃyoga-phala | English termDisconnection result | English definition | Tema Causas, condiciones y resultados | SubTema Cinco resultados | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolCuatro condiciones | Definición en español Según Vasubandhu, hay cuatro tipos de condiciones involucradas en la producción de un resultado: 1. Condición Causal (Skt. hetu-pratyaya, Tib. rgyu rkyen) 2. Condición Objetiva (Skt. ālamabana-pratyaya, Tib. dmigs rkyen) 3. Condición Predominante (Skt. Adhipati-pratyaya, Tib. bdag rkyen) 4. Condición Inmediata (Skt. Samanantara-pratyaya, Tib. de ma thag rkyen) | Tibetano (Unicode)རྐྱེན་བཞི་ | Tibetano (Wylie) rkyen bzhi | Tibetano (fonética) kyen zhi | Sánscrito (IAST)catvāri pratyayāḥ | English termFour Conditions | English definition According to Vasubandhu, there are four types of conditions involved in the production of a result: 1. Causal Condition (Skt. hetu-pratyaya, Tib. rgyu rkyen) 2. Objective Condition (Skt. ālamabana-pratyaya, Tib. dmigs rkyen) 3. Predominating Condition (Skt. Adhipati-pratyaya, Tib. bdag rkyen) 4. Immediate Condition (Skt. Samanantara-pratyaya, Tib. de ma thag rkyen) | Tema Causas, condiciones y resultados | SubTema Cuatro condiciones | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolCondición causal | Definición en español Todas las causas que tienen la capacidad de producir un resultado específico. | Tibetano (Unicode)རྒྱུ་རྐྱེན་ | Tibetano (Wylie) rgyu rkyen | Tibetano (fonética) gyu kien | Sánscrito (IAST)hetu-pratyaya | English termCausal Condition | English definition All the causes that have the capacity to produce a specific result. | Tema Causas, condiciones y resultados | SubTema Cuatro condiciones | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolCondición objetiva | Definición en español Un fenómeno externo, un aspecto del cual se presenta como objeto de condición, y por lo tanto sirve como una condición que produce una cognición sensorial de él. | Tibetano (Unicode)དམིགས་རྐྱེན་ | Tibetano (Wylie) dmigs rkyen | Tibetano (fonética) mik kyen | Sánscrito (IAST)ālamabana-pratyaya | English termObjective Condition | English definition An external phenomenon an aspect of which presents as an object of condition, and thus serves as a condition that produces a sensory cognition of it. | Tema Causas, condiciones y resultados | SubTema Cuatro condiciones | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolCondición predominante | Definición en español Una entidad que produce la naturaleza esencial del resultado. Se llama "dominante" porque determina cuál será la mencionada naturaleza esencial de su resultado. | Tibetano (Unicode)བདག་རྐྱེན་ | Tibetano (Wylie) bdag rkyen | Tibetano (fonética) dag kyen | Sánscrito (IAST)Adhipati-pratyaya | English termPredominating Condition | English definition An entity that produces the essential nature of the result. It is called "dominant" because it rules what the aforementioned essential nature of its result will be. | Tema Causas, condiciones y resultados | SubTema Cuatro condiciones | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolCondición inmediata | Definición en español El momento inmediatamente anterior de consciencia, que produce como resultado la aparición y cognición del siguiente momento de consciencia. | Tibetano (Unicode)དེ་མ་ཐག་རྐྱེན་ | Tibetano (Wylie) de ma thag rkyen | Tibetano (fonética) de ma thag kyen | Sánscrito (IAST)Samanantara-pratyaya | English termImmediate Condition | English definition The immediately preceeding moment of awareness, which produces as its result the making of an appearance and cognizing of the next moment of awareness. | Tema Causas, condiciones y resultados | SubTema Cuatro condiciones | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolMundo externo, el recipiente | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཕྱི་སྣོད་འཇིག་རྟེན་ | Tibetano (Wylie) phyi snod 'jig rten | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termThe external world, the vessel | English definition | Tema Reinos y seres | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolTres planos de existencia | Definición en español Los reinos de existencia en los que los seres sintientes nacen: el reino del deseo, el reino de la forma y el reino sin forma | Tibetano (Unicode)ཁམས་གསུམ་/འཇིག་རྟེན་གསུམ་ | Tibetano (Wylie) khams gsum / 'jig rten gsum | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)traidhātuka / triloka | English termThree Realms / Worlds of Existence | English definition The realms of existence in which sentient beings take birth: the desire realm, the form realm and the formless realm. | Tema Reinos y seres | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolPlano de la No Forma | Definición en español El más elevado de los tres reinos. Los dioses del reino sin forma (o "inmaterial") no requieren una base material sutil, por lo que su existencia es completamente mental, conservando solo la forma más sutil de los cuatro agregados no materiales. Como tal, se clasifican en base a las cuatro esferas extremas de percepción (སྐྱེ་མཆེད་མུ་བཞི་) en las que residen: espacio ilimitado, consciencia ilimitada, nada y ni percepción ni no percepción. El renacimiento en estos cielos se basa en el dominio de las cuatro absorciones meditativas sin forma correspondientes en vidas anteriores. En la literatura budista, se refieren polémicamente para describir el logro de meditadores no budistas que creen erróneamente que estos estados, donde la esperanza de vida dura miles de eones, proporcionan una liberación permanente del renacimiento. | Tibetano (Unicode)གཟུགས་མེད་གྱི་ཁམས་ | Tibetano (Wylie) gzugs med gyi khams | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)arūpyadhātu | English termFormless Realm | English definition The highest of the three realms. The gods of the formless (or "immaterial") realm do not require a subtle material foundation, and so their existence is entirely mental, retaining only the subtlest form of the four non-material aggregates. As such, they are classified on the basis of the four extreme spheres of perception (སྐྱེ་མཆེད་མུ་བཞི་) in which they abide: limitless space, limitless consciousness, nothingness, and neither perception nor non-perception. Rebirth in these heavens is based on mastery of the corresponding four formless meditative absorptions in previous lives. In Buddhist literature they are referred to polemically to describe the attainment of non-Buddhist meditators who mistakenly believe these states, where the lifespan lasts for thousans of eons, to provide a permanent release from rebirth. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino de la No Forma | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolNi Percepción ni No-Percepción | Definición en español El cuarto y más elevado de los cuatro abodes del reino de la forma y el cuarto de las cuatro absorciones sin forma. En esta esfera y estado meditativo, la percepción de todos los fenómenos mundanos desaparece por completo, pero la percepción misma no lo hace. | Tibetano (Unicode)འདུ་ཤེས་མེད་འདུ་ཤེས་མེད་མིན་ | Tibetano (Wylie) du shes med 'du shes med min | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)naivasaṃjñānāsaṃjñāyatana | English termNeither perception nor non-perception | English definition The fourth and highest of the four abodes of the formless realm and the fourth of the four formless absorptions. In this sphere and meditative state, perception of all mundane phenomena completely disappears, but perception itself does not. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino de la No Forma | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolCompletamente Nada | Definición en español El tercero (en orden ascendente) de los abodes del reino de la forma y el tercero de los cuatro absorciones sin forma. En esta esfera y estado meditativo, todas las apariencias ordinarias de la consciencia desaparecen por completo. | Tibetano (Unicode)ཅི་ཡང་མེད་པ་ | Tibetano (Wylie) ci yang med pa | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)akiñcaniyāyatana | English termComplete nothingness | English definition The third (in ascending order) of the abodes of the formless realm and the third of the four formless absorption. In this sphere and meditative state, all ordinary appearances of consciousness completely disappear. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino de la No Forma | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolConsciencia Ilimitada | Definición en español El segundo (en orden ascendente) de los abodes del reino de la forma y el segundo de los cuatro absorciones meditativas sin forma. En esta esfera y estado meditativo, la mente parece expandirse tanto que es esencialmente infinita. | Tibetano (Unicode)རྣམ་ཤེས་མཐའ་ཡས་ | Tibetano (Wylie) rnam shes mtha' yas | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)vijñānānantyāyatana | English termLimitless consciousness | English definition The second (in ascending order) of the abodes of the formless realm and the second of the four formless meditative absorptions. In this sphere and meditative state, the mind seems to expand to such an extent that it is essentially infinite. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino de la No Forma | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolEspacio Ilimitado | Definición en español El primero y más bajo (en orden ascendente) de los cuatro abodes del reino de la forma y el primero de los cuatro absorciones sin forma. En esta esfera y estado meditativo, la mente reside en una consciencia de espacio pervasivo ilimitado sin la existencia de objetos materiales. | Tibetano (Unicode)ནམ་མཁའ་མཐའ་ཡས་ | Tibetano (Wylie) nam mkha' mtha' yas | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)ākāśānantyāyatana | English termLimitless space | English definition The first and lowest (in ascending order) of the four abodes of the formless realm and the first of the four formless absorptions. In this sphere and meditative state, the mind dwells in an awareness of unlimited pervasive space without the existence of material objects. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino de la No Forma | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolPlano de la Forma | Definición en español Uno de los tres reinos de existencia, junto con el reino del deseo y el reino sin forma. Este reino está dividido en cuatro cielos meditativos asociados con las cuatro concentraciones meditativas del reino de la forma, y solo son accesibles a través del dominio de una de esas concentraciones. Tal dominio produce un tipo específico de acción virtuosa llamada "karma inmutable", cuyo efecto específico y definido es traer el renacimiento en su cielo asociado del reino de la forma en la próxima vida. Este reino recibe el nombre de "reino de la forma" (o más precisamente, "reino de sutil materialidad") porque los seres que lo habitan están libres de los deseos del reino del deseo mientras mantienen cierta apariencia de fisicalidad, aunque extremadamente sutil, y tienen un apego vestigial a la forma/materia. En este reino, solo tres de los cinco objetos sensoriales permanecen: los objetos visuales, auditivos y táctiles. De esta manera, los dioses en este reino solo tienen los tres órganos sensoriales físicos correspondientes de la vista, el oído y el tacto. Los cuatro cielos del reino de la forma están subdivididos, con los dioses de los cielos superiores teniendo un cuerpo más alto y una vida útil más larga. | Tibetano (Unicode)གཟུགས་ཁམས་ | Tibetano (Wylie) gzugs khams | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)rūpadhātu | English termForm Realm | English definition One of the three realms of existence, along with the desire realm and the formless realm. This realm is divided into four meditative heavens associated with the four meditative concentrations of the form realm, and so are only accessible through the mastery of one of those concentrations. Such mastery produces a specific kind of virtuous action called an "inmovable karma", whose specific and definite effect of bringing about rebirth in its associated form realm heaven in the next life. This realm receives the name "form realm" (or more accurately, "subtle materiality realm") because the beings who abide there are free of the desires of the desire realm while keeping a certain semblance of physicality, although extremely subtle, and have a vestigial attachment to form/materiality. In this realm, only three of the five sensory objects remain: visual, auditory and tactile objects. In this way, gods in this realm only have the corresponding three physical sense organs of sight, hearing and touch. The four heavens of the form realm are further subdivided, with the gods of the higher heavens there having a taller body and longer lifespan. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino de la Forma | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolDiecisiete cielos del reino de la forma | Definición en español Los diecisiete cielos del reino de la forma, que se subdividen según las cuatro absorciones meditativas (dhyana) con las que están asociados. El cuarto abode tiene ocho cielos (5 puros para los seres arya y 3 ordinarios para los seres no arya), mientras que el primero, segundo y tercer abode tienen 3 cielos cada uno. | Tibetano (Unicode)གཟུགས་ཁམས་གནས་རིས་བཅུ་བདུན་ | Tibetano (Wylie) gzugs khams gnas ris bcu bdun | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)rupadhatuvasiñjati | English termSeventeen heavens of the form realm | English definition The seventeen abodes of the form realm, which are subdivided according to the four meditative absorptions (dhyana) they are associated to. The fourth abode has eight heavens (5 pure ones for arya beings and 3 ordinary ones for non-arya beings), while the first, second, and third abodes have 3 heavens each. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino de la Forma | SecciónDiecisiete planos de la cuarta absorción | Subsección | Subsubsección |
Término españolCuarta absorción meditativa | Definición en español La cuarta absorción meditativa del reino de la forma se caracteriza por cuatro ramas: equanimidad, recuerdo, un sentimiento equánime que no es ni doloroso ni placentero, y samadhi. | Tibetano (Unicode)བསམ་གཏན་བཞི་པ་ | Tibetano (Wylie) bsam gtan bzhi pa | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)caturthadhyāna | English termFourth meditative absorption | English definition The fourth meditative absorption of the form realm is characterized by four branches: equanimity, recollection, an equanimous feeling that is neither painful nor pleasant, and samadhi. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino de la Forma | SecciónDiecisiete planos de la cuarta absorción | SubsecciónOcho planos de la cuarta absorción | SubsubsecciónCinco planos puros |
Término españolCinco moradas puras | Definición en español Este término se refiere colectivamente a los cinco más altos de los ocho abodes que pertenecen al reino de la forma, asociados con la cuarta absorción meditativa. Se dice que los no retornadores (uno de los cuatro seres arya del camino shravaka) residen en uno o varios de estos abodes antes de alcanzar el nirvana. | Tibetano (Unicode)གནས་གཙང་མ་ལྔ་ | Tibetano (Wylie) gnas gtsang ma lnga | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)śuddhāvāsa | English termFive pure abodes | English definition This term refers collectively to the five highest of the eight abodes that belong to the form realm, associated with the fourth meditative absorption. It is said that non-returners (one of the four arya beings of the shravaka path) reside in one or several of these abodes before attaining nirvana. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino de la Forma | SecciónDiecisiete planos de la cuarta absorción | SubsecciónOcho planos de la cuarta absorción | SubsubsecciónCinco planos puros |
Término españolSupremo | Definición en español El más alto de los ocho cielos del reino de la forma y, dentro de él, uno de los cinco "abodes puros", es un lugar donde los arhats y los "no retornadores" habitan. Uno renace allí después de lograr la cuarta absorción meditativa (dhyāna). Según algunos textos Mahāyāna, este es también el nombre del lugar de la sambhogakāya de un buddha en general y del buddha Vairochana en particular. | Tibetano (Unicode)འོག་མིན་ | Tibetano (Wylie) og min | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)akaniṣṭha | English termBelow None | English definition The highest of the eight heavens of the form realm and, within it, one of the five "pure abodes", it is a place where arhats and "non-returner" dwell. One is reborn there after achieving the fourth meditative absorption (dhyāna). According to some Mahāyāna texts, this is also the name of the abode of the sambhogakāya of a buddha in general and of the buddha Vairochana in particular. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino de la Forma | SecciónDiecisiete planos de la cuarta absorción | SubsecciónOcho planos de la cuarta absorción | SubsubsecciónCinco planos puros |
Término españolVisión Excelente | Definición en español El segundo más alto de los ocho cielos del reino de la forma y, dentro de él, uno de los cinco "abodes puros", es un lugar donde los que han alcanzado el estado de "no retornador" se convierten en arhats. Al igual que todos los demás abodes del reino de la forma, uno renace allí después de alcanzar el mismo nivel de concentración durante su meditación en la vida anterior. | Tibetano (Unicode)ཤིན་ཏུ་མཐོང་བ་ | Tibetano (Wylie) shin tu mthong ba | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)sudarśana | English termExcellent vision | English definition The second highest of the eight heavens of the form realm and, within it, one of the five "pure abodes", it is a place where those have attained the state of "non-returner" become arhats. As with all other abodes of the form realm, one is reborn there after achieving the same level of concentration during one's meditation in the former life. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino de la Forma | SecciónDiecisiete planos de la cuarta absorción | SubsecciónOcho planos de la cuarta absorción | SubsubsecciónCinco planos puros |
Término españolApariencia Sublime | Definición en español El tercero más alto de los ocho cielos del reino de la forma y, dentro de él, uno de los cinco "abodes puros", es un lugar donde los que han alcanzado el estado de "no retornador" se convierten en arhats. Al igual que todos los demás abodes del reino de la forma, uno renace allí después de alcanzar el mismo nivel de concentración durante su meditación en la vida anterior. | Tibetano (Unicode)གྱ་ནོམ་སྣང་བ་ | Tibetano (Wylie) gya nom snang ba | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)sudṛśā | English termSublime appearance | English definition The third highest of the eight heavens of the form realm and, within it, one of the five "pure abodes", it is a place where those have attained the state of "non-returner" become arhats. As with all other abodes of the form realm, one is reborn there after achieving the same level of concentration during one's meditation in the former life. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino de la Forma | SecciónDiecisiete planos de la cuarta absorción | SubsecciónOcho planos de la cuarta absorción | SubsubsecciónCinco planos puros |
Término españolSin Penas | Definición en español El cuarto más alto de los ocho cielos del reino de la forma y, dentro de él, uno de los cinco "abodes puros", un lugar donde aquellos que han alcanzado el estado de "no-retornador" se convierten en arhats. Según Buddhaghosa (siglo V), los dioses que viven allí reciben ese nombre porque no atormentan a nadie. Al igual que todos los demás abodes del reino de la forma, uno renace allí después de alcanzar el mismo nivel de concentración durante su meditación en la vida anterior. | Tibetano (Unicode)མི་གདུང་བ་ | Tibetano (Wylie) mi gdung ba | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)atapā | English termUntormented | English definition The fourth highest of the eight heavens of the form realm and, within it, one of the five "pure abodes", a place where those have attained the state of "non-returner" become arhats. According to Buddhaghosa (5th century), the gods who live there receive that name because they torment no one. As with all other abodes of the form realm, one is reborn there after achieving the same level of concentration during one's meditation in the former life. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino de la Forma | SecciónDiecisiete planos de la cuarta absorción | SubsecciónOcho planos de la cuarta absorción | SubsubsecciónCinco planos puros |
Término españolMenor | Definición en español "Liberado de las aflicciones" según su nombre en sánscrito, este es el quinto más alto de los ocho abodes de la cuarta concentración del reino de la forma, así como uno de los cinco "abodes puros" donde aquellos que han alcanzado el estado de "no-retornador" se convierten en arhats. Al igual que todos los demás abodes del reino de la forma, uno renace allí después de alcanzar el mismo nivel de concentración durante su meditación en la vida anterior. | Tibetano (Unicode)མི་ཆེ་བ་ | Tibetano (Wylie) mi che ba | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)avṛha | English termLesser | English definition "Free from afflictions" according to its Sanskrit name, this is the fifth highest of the eight abodes of the fourth concentration of the form realm, as well as one of the five "pure abodes" where those have attained the state of "non-returner" become arhats. As with all other abodes of the form realm, one is reborn there after achieving the same level of concentration during one's meditation in the former life. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino de la Forma | SecciónDiecisiete planos de la cuarta absorción | SubsecciónOcho planos de la cuarta absorción | SubsubsecciónCinco planos puros |
Término españolTres moradas de los seres ordinarios | Definición en español Los tres cielos, de los ocho en el reino de la forma, donde habitan los seres no arya, en contraste con los cinco abodes puros dentro del mismo reino donde lo hacen. Esto se refleja tanto en los términos tibetanos ("tres abodes de los seres ordinarios") como en los términos sánscritos ("seres ordinarios"). | Tibetano (Unicode)སོ་སོའི་སྐྱེ་བོའི་གནས་གསུམ་ | Tibetano (Wylie) so so'i skye bo'i gnas gsum | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)pṛthagjana | English termThree abodes of ordinary beings | English definition The three heavens, out of the eight in the form realm, where non-arya beings abide, in contrast with the five pure abodes within the very same realm where they do. This is reflected both in the Tibetan ("three abodes of the ordinary beings") and Sanskrit ("ordinary beings") terms. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino de la Forma | SecciónDiecisiete planos de la cuarta absorción | SubsecciónOcho planos de la cuarta absorción | SubsubsecciónTres planos ordinarios |
Término españolGran Resultado | Definición en español El más alto de los tres cielos para los seres no arya en el nivel de la cuarta concentración del reino de la forma. | Tibetano (Unicode)འབྲས་བུ་ཆེ་བ་ | Tibetano (Wylie) bras bu che ba | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)bṛhatphala | English termGreat result | English definition The highest of the three heavens for non-arya beings in the stage of the fourth concentration of the form realm. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino de la Forma | SecciónDiecisiete planos de la cuarta absorción | SubsecciónOcho planos de la cuarta absorción | SubsubsecciónTres planos ordinarios |
Término españolNacido del Mérito | Definición en español El intermedio de los tres cielos para los seres no arya en el nivel de la cuarta concentración del reino de la forma. | Tibetano (Unicode)བསོད་ནམས་བསྐྱེས་ | Tibetano (Wylie) bsod nams bskyes | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)puṇyaprasavā | English termMerit-born | English definition The middling of the three heavens for non-arya beings in the stage of the fourth concentration of the form realm. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino de la Forma | SecciónDiecisiete planos de la cuarta absorción | SubsecciónOcho planos de la cuarta absorción | SubsubsecciónTres planos ordinarios |
Término españolLuz sin Nubes | Definición en español El más bajo de los tres cielos para los seres no arya en el nivel de la cuarta concentración del reino de la forma. | Tibetano (Unicode)སྤྲིན་མེད་འོད་ | Tibetano (Wylie) sprin med 'od | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)anabhrakā | English termCloudless light | English definition The lowest of the three heavens for non-arya beings in the stage of the fourth concentration of the form realm. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino de la Forma | SecciónDiecisiete planos de la cuarta absorción | SubsecciónOcho planos de la cuarta absorción | SubsubsecciónTres planos ordinarios |
Término españolTercera absorción meditativa | Definición en español La tercera absorción meditativa del reino de la forma se caracteriza por cinco ramas: ecuanimidad, recuerdo, introspección, felicidad y unipuntualidad. Alcanzarla crea un karma inmutable que resulta en el renacimiento en el tercer nivel de cielos dentro del reino de la forma en la vida siguiente, que está asociado con esta absorción meditativa. | Tibetano (Unicode)བསམ་གཏན་གསུམ་པ་ | Tibetano (Wylie) bsam gtan gsum pa | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)tṛtīyadhyāna | English termThird meditative absorption | English definition The third meditative absorption of the form realm is characterized by five branches: equanimity, recollection, introspection, happiness, and one-pointedness. Attaining it creates an unmovable karma that results in rebirth in the third stage of heavens within the form realm in the very next life, which is associated with this meditative absorption. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino de la Forma | SecciónDiecisiete planos de la cuarta absorción | SubsecciónTres planos de la tercera absorción | Subsubsección |
Término españolCompleta Virtud | Definición en español El más alto de los tres cielos del tercer nivel de la tercera concentración en el reino de la forma. | Tibetano (Unicode)དགེ་རྒྱས་ | Tibetano (Wylie) dge rgyas | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)śubhakṛtsna | English termComplete virtue | English definition The highest of the three heavens of the third stage of the third concentration in the form realm. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino de la Forma | SecciónDiecisiete planos de la cuarta absorción | SubsecciónTres planos de la tercera absorción | Subsubsección |
Término españolVirtud Inconmensurable | Definición en español El intermedio de los tres cielos del tercer nivel de la tercera concentración en el reino de la forma. | Tibetano (Unicode)ཚད་མེད་དགེ་ | Tibetano (Wylie) tshad med dge | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)apramāṇśubha | English termImmeasurable virtue | English definition The middling of the three heavens of the third stage of the third concentration in the form realm. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino de la Forma | SecciónDiecisiete planos de la cuarta absorción | SubsecciónTres planos de la tercera absorción | Subsubsección |
Término españolPequeña Virtud | Definición en español El más bajo de los tres cielos del tercer nivel de la tercera concentración en el reino de la forma. | Tibetano (Unicode)དགེ་ཆུང་ | Tibetano (Wylie) dge chung | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)parīttāśubha | English termSmall virtue | English definition The lowest of the three heavens of the third stage of the third concentration in the form realm. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino de la Forma | SecciónDiecisiete planos de la cuarta absorción | SubsecciónTres planos de la tercera absorción | Subsubsección |
Término españolSegunda absorción meditativa | Definición en español La segunda absorción meditativa del reino de la forma se caracteriza por cuatro ramas: éxtasis, dicha, samadhi y calma clara. Alcanzarla crea un karma inmutable que resulta en el renacimiento en el segundo nivel de cielos dentro del reino de la forma en la vida siguiente, que está asociado con esta absorción meditativa. | Tibetano (Unicode)བསམ་གཏན་གཉིས་པ་ | Tibetano (Wylie) bsam gtan gnyis pa | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)dvitīyadhyāna | English termSecond meditative absorption | English definition The second meditative absorption of the form realm is characterized by four branches: rapture, bliss, samadhi, and calm clarity. Attaining it creates an unmovable karma that results in rebirth in the second stage of heavens within the form realm in the very next life, which is associated with this meditative absorption. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino de la Forma | SecciónDiecisiete planos de la cuarta absorción | SubsecciónTres planos de la segunda absorción | Subsubsección |
Término españolLuz Clara | Definición en español El más alto de los tres cielos del segundo nivel de la segunda concentración en el reino de la forma. | Tibetano (Unicode)འོད་གསལ་ | Tibetano (Wylie) od gsal | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)ābhāsvara | English termClear light | English definition The highest of the three heavens of the second stage of the second concentration in the form realm. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino de la Forma | SecciónDiecisiete planos de la cuarta absorción | SubsecciónTres planos de la segunda absorción | Subsubsección |
Término españolLuz Inconmensurable | Definición en español El intermedio de los tres cielos del segundo nivel de la segunda concentración en el reino de la forma. | Tibetano (Unicode)ཚད་མེད་འོད་ | Tibetano (Wylie) tshad med 'od | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)apramāṇābha | English termImmeasurable light | English definition The middling of the three heavens of the second stage of the second concentration in the form realm. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino de la Forma | SecciónDiecisiete planos de la cuarta absorción | SubsecciónTres planos de la segunda absorción | Subsubsección |
Término españolLuz Pequeña | Definición en español El más bajo de los tres cielos del segundo nivel de la segunda concentración en el reino de la forma. | Tibetano (Unicode)འོད་ཆུང་ | Tibetano (Wylie) od chung | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)parīttābha | English termSmall light | English definition The lowest of the three heavens of the second stage of the second concentration in the form realm. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino de la Forma | SecciónDiecisiete planos de la cuarta absorción | SubsecciónTres planos de la segunda absorción | Subsubsección |
Término españolPrimera Absorción Meditativa | Definición en español La primera absorción meditativa del reino de la forma se caracteriza por cinco ramas: pensamiento aplicado y sostenido, éxtasis, dicha y estabilización meditativa (samadhi). Alcanzarla crea un karma inmutable que resulta en el renacimiento en el primer nivel de cielos dentro del reino de la forma en la vida siguiente, que está asociado con esta absorción meditativa. | Tibetano (Unicode)བསམ་གཏན་དང་པོ་ | Tibetano (Wylie) bsam gtan dang po | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)pratamadhyāna | English termFirst meditative absorption | English definition The first meditative absorption of the form realm is characterized by five branches: applied and sustained thought, rapture, bliss, and meditative stabilization (samadhi). Attaining it creates an unmovable karma that results in rebirth in the first stage of heavens within the form realm in the very next life, which is associated with this meditative absorption. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino de la Forma | SecciónDiecisiete planos de la cuarta absorción | SubsecciónTres planos de la primera absorción | Subsubsección |
Término españolGran Brahma | Definición en español El más alto de los tres cielos del primer nivel de la primera concentración en el reino de la forma. | Tibetano (Unicode)ཚངས་ཆེན་ | Tibetano (Wylie) tshangs chen | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)mahābrahma | English termGreat Brahma | English definition The highest of the three heavens of the first stage of the first concentration in the form realm. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino de la Forma | SecciónDiecisiete planos de la cuarta absorción | SubsecciónTres planos de la primera absorción | Subsubsección |
Término españolSacerdotes de Brahma | Definición en español El intermedio de los tres cielos del primer nivel de la primera concentración en el reino de la forma. | Tibetano (Unicode)ཚངས་པའི་མདུན་ན་འདོན་ | Tibetano (Wylie) tshangs pa'i mdun na 'don | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)brahmapurohita | English termPriests of Brahma | English definition The middling of the three heavens of the first stage of the first concentration in the form realm. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino de la Forma | SecciónDiecisiete planos de la cuarta absorción | SubsecciónTres planos de la primera absorción | Subsubsección |
Término españolReino de Brahma | Definición en español El más bajo de los tres cielos del primer nivel de la primera concentración en el reino de la forma. | Tibetano (Unicode)ཚངས་རིས་ | Tibetano (Wylie) tshangs ris | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)brahmakāyika | English termRealm of Brahma | English definition The lowest of the three heavens of the first stage of the first concentration in the form realm. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino de la Forma | SecciónDiecisiete planos de la cuarta absorción | SubsecciónTres planos de la primera absorción | Subsubsección |
Término españolPlano del Deseo | Definición en español El más bajo de los tres reinos de existencia, recibe su nombre porque los seres allí están apegados a los placeres derivados de los cinco órganos sensoriales, y así la fuerza dominante que los mueve es el deseo. En comparación con los dioses de los otros dos reinos (el reino de la forma y el reino sin forma), los seres del reino del deseo tienen cuerpos materiales más toscos. El reino del deseo se subdivide en cinco o seis reinos: seres infernales, espíritus hambrientos, animales, humanos, semidioses y dioses (las dos últimas categorías a veces se cuentan como una sola). El renacimiento en el reino del deseo ocurre como resultado de acumular principalmente karma negativo (así naciendo como un ser infernal, espíritu hambriento o animal), una mezcla de karma virtuoso y no virtuoso (humanos), y principalmente karma positivo (semidioses y dioses). Finalmente, el reino del deseo a veces se refiere como "el mundo" (འཇིག་རྟེན་, loka), "el reino mundano" (འཇིག་རྟེན་པའི་ཁམས་, lokadhātu) o "esfera/dominio" (སྤྱོད་པ་, avacara). | Tibetano (Unicode)འདོད་ཁམས་ | Tibetano (Wylie) dod khams | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)kāmadhātu | English termDesire Realm | English definition The lowest of the three realms of existence, it receives its name because the beings there are attached to pleasured derived from the five sense organs, and so the dominant force that moves them is desire. Compared to the gods of the other two realms (form and formless realms), the beings of the desire realm have coarser material bodies. The desire realm is subdivided into five or six realms: hell beings, hungry ghosts, animals, humans, demigods and gods (the two latter categories sometimes counted as only one). Rebirth in the desire realm occurs as a result of accumulating mainly negative karma (thus being born as a hell being, hungry ghost or animal), a mix of virtuous and non-virtuous karma (humans), and mainly positive karma (demigods and gods). Finally, the desire realm is sometimes refered to as "the world" (འཇིག་རྟེན་, loka), "the worldly realm" (འཇིག་རྟེན་པའི་ཁམས་, lokadhātu) or "sphere/domain" (སྤྱོད་པ་, avacara) | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolSeis cielos del Reino del Deseo | Definición en español Los seis cielos dentro del Reino del Deseo, compuestos por seis cielos de placer y vida útil crecientes para sus habitantes. Como todos los cielos en la cosmología budista, son parte de la existencia cíclica y, como tal, un lugar de renacimiento temporal, no de liberación permanente. | Tibetano (Unicode)འདོད་ལྷ་རིགས་དྲུག་ | Tibetano (Wylie) dod lha rigs drug | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termSix heavens of the desire realm | English definition The six celestial abodes within the Desire Realm, composed of six heavens of increasing pleasure and lifespan for their inhabitants. Like all heavens in Buddhist cosmology, they are part of cyclic existence and, as such a place of temporary rebirth, not of permanent liberation. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónSeis tipos de dioses | Subsección | Subsubsección |
Término españolControl de las Emanaciones de Otros | Definición en español El sexto y más alto de los seis cielos del Reino del Deseo, los dioses que lo habitan se caracterizan por su poder de emanar sus deseos como objetos palpables, así como su capacidad para controlar los manifestados por otros (como los dioses de "Encontrar Alegría en las Emanaciones"). | Tibetano (Unicode)གཞན་འཕྲུལ་དབང་བྱེད་ | Tibetano (Wylie) gzhan 'phrul dbang byed | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)paranirmitavaśavartina | English termControlling the Emanations of Others | English definition The sixth and highest of the six heavens of the Desire Realm, the gods who inhabit it are characterized by their power to emanate their wishes as palpable objects, as well as their ability to control the ones manifested by others (such as the gods of Finding Joy in Emanations). | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónSeis tipos de dioses | Subsección | Subsubsección |
Término españolDisfrute de Emanaciones | Definición en español El quinto (en orden ascendente) de los seis cielos del Reino del Deseo, por encima de "Jubiloso" y por debajo de "Controlar las Emanaciones de Otros". Los dioses que viven aquí se caracterizan por su capacidad de emanar sus deseos mentales y emocionales en placeres físicos reales y palpables. | Tibetano (Unicode)འཕྲུལ་དགའ་ | Tibetano (Wylie) phrul dga' | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)nirmāṇarati | English termFinding Joy in Emanations | English definition The fifth (in ascending order) of the six heavens of the Desire Realm, above Joyous and below Controlling the Emanations of Others. The gods living here are characterized by their ability to emanate their mental and emotional desires into actual, palpable physical pleasures. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónSeis tipos de dioses | Subsección | Subsubsección |
Término españolGozoso | Definición en español El cuarto (en orden ascendente) de los seis cielos del Reino del Deseo, por encima de "Libre de Conflictos" y por debajo de "Encontrar Alegría en las Emanaciones". Este cielo tiene un significado especial en la tradición budista, ya que aquí es donde Shakyamuni estaba residiendo justo antes de partir para entrar en el vientre de la Reina Maya, y también donde Maitreya está esperando que las enseñanzas de Shakyamuni desaparezcan para descender a la Tierra y volver a girar la Rueda del Dharma. | Tibetano (Unicode)དགའ་ལྡན་ | Tibetano (Wylie) dga' ldan | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)tuṣita | English termJoyous | English definition The fourth (in ascending order) of the six heavens of the Desire Realm, above Free of Strife and below Finding Joy in Emanations. This heaven holds special significance in the Buddhist tradition, since it is here where Shakyamuni was dwelling right before departing to enter the womb of Queen Maya, and also where Maitreya is right now waiting for the teachings of Shakyamuni to disappear for him to descend to Earth and turn again the Wheel of Dharma. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónSeis tipos de dioses | Subsección | Subsubsección |
Término españolLibre de Conflicto | Definición en español El tercero (en orden ascendente) de los seis cielos del Reino del Deseo, por encima del "Cielo de los Treinta y Tres" y por debajo de "Jubiloso". El nombre deriva de su ubicación: ya que se encuentra en el cielo, sus dioses no están en contacto con los semidioses que habitan en las laderas del Monte Sumeru y no necesitan luchar con ellos, estando así "libres de conflictos". | Tibetano (Unicode)འཐབ་བྲལ་ | Tibetano (Wylie) thab bral | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)yāma | English termFree of Strife | English definition The third (in ascending order) of the six heavens of the Desire Realm, above the Heaven of the Thirty-Three and below the Joyous. The name derives from its locations: since it is found in the sky, its gods are not in contact with the demigods that dwell on the slopes of Mount Sumeru and do not need to fight with them, thus being "free of strife". | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónSeis tipos de dioses | Subsección | Subsubsección |
Término españolLos Treinta y Tres | Definición en español El segundo (en orden ascendente) de los seis cielos del Reino del Deseo, por encima del "Cielo de los Cuatro Grandes Reyes" y por debajo de "Libre de Conflictos". Está habitado por treinta y tres dioses varones presididos por Shakra, el señor de los dioses. Siete años después de su iluminación, el Buddha viajó a este cielo y se quedó allí durante tres meses para enseñar el Abhidharma a su madre, que había renacido allí después de su muerte poco después de dar a luz al príncipe Siddhartha. El regreso del Buddha a la Tierra se celebra en Chotrul Duchen, la Festividad de los Milagros, una de las cuatro grandes celebraciones del calendario budista tibetano. | Tibetano (Unicode)སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་ | Tibetano (Wylie) sum cu rtsa gsum | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)trayastriṃśa | English termHeaven of the Thirty-Three | English definition The second (in ascending order) of the six heavens of the Desire Realm, above the Heaven of the Four Great Kings and below Free of Strife. It is inhabited by thirty-three male gods presided by Shakra, the lord of gods. Seven years after his enlightenment, the Buddha traveled to this heaven and stayed there for three mothers in order to teach the Abhidharma to his mother, who had been reborn there after her death soon after giving birth to prince Siddhartha. The Buddha's return to Earth is celebrated in Chotrul Duchen, the Festivity of Miracles, one of the four major celebrations of the Tibetan Buddhist calendar. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónSeis tipos de dioses | Subsección | Subsubsección |
Término españolCuatro Grandes Reyes | Definición en español El más bajo de todos los cielos de la cosmología budista, así como el más bajo de los seis que constituyen el Reino del Deseo. Está ubicado en las laderas superiores del Monte Sumeru, por debajo del "Cielo de los Treinta y Tres", y es presidido por los Cuatro Grandes Reyes o Cuatro Guardianes del mundo, uno en cada una de las direcciones cardinales: Dhṛtarāṣṭra (este; ཡུལ་འཁོར་སྲུང་), Virūḍhaka (sur; འཕགས་སྐྱེས་པོ་), Virūpākṣa (oeste; སྤྱན་མི་བཟང་) y Vaiṡravaṇa (norte; རྣམ་ཐོས་སྲས་). Como vasallos de Shakra, el señor de los dioses, son protectores del Dharma y de los seres devotos a él. Se dice que protegieron al Buddha desde el momento en que entró en el vientre de su madre y que le presentaron su cuenco de limosnas después de su iluminación. En su cielo viven muchas otras especies, como nagas, gandharvas, kumbhandas y yakshas. | Tibetano (Unicode)རྒྱལ་ཆེན་རིགས་བཞི་ / རྒྱལ་ཆེན་སྡེ་བཞི་ | Tibetano (Wylie) rgyal chen rigs bzhi | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)caturmahārājakāyika / caturmahārāja | English termFour Great Kings | English definition The lowest of all the heavens of Buddhist cosmology, as well as the lowest of the six that constitute the Desire Realm. It is located on the upper slopes of Moun Sumeru, below the Heaven of the Thirty-Three, and is presided by the Four Great Kings or Four Guardians of the world, one in each of the cardinal directions: Dhṛtarāṣṭra (east; ཡུལ་འཁོར་སྲུང་), Virūḍhaka (south; འཕགས་སྐྱེས་པོ་), Virūpākṣa (west; སྤྱན་མི་བཟང་) and Vaiṡravaṇa (north; རྣམ་ཐོས་སྲས་). As vassals of Shakra, the lord of gods, they are protectors of the Dharma and of beings devoted to it. They are said to have protected the Buddha from the time he entered his mother's womb and to have presented him with his alms bowl after his enlightenment. In their heaven many other species live, such as nagas, gandharvas, kumbhandas and yakshas. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónSeis tipos de dioses | SubsecciónCuatro Grandes Reyes | Subsubsección |
Término españolGuardianes del Mundo | Definición en español | Tibetano (Unicode)འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ | Tibetano (Wylie) jig rten skyong ba | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)lokapāla | English termGuardians of the World | English definition | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónSeis tipos de dioses | SubsecciónCuatro Grandes Reyes | Subsubsección |
Término español | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཡུལ་འཁོར་སྲུང་། | Tibetano (Wylie) yul 'khor srung | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)dhṛtarāṣṭra | English termDhṛtarāṣṭra | English definition | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónSeis tipos de dioses | SubsecciónCuatro Grandes Reyes | Subsubsección |
Término español | Definición en español | Tibetano (Unicode)འཕགས་སྐྱེས་པོ། | Tibetano (Wylie) phags skyes po | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)virūḍhaka | English termVirūḍhaka | English definition | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónSeis tipos de dioses | SubsecciónCuatro Grandes Reyes | Subsubsección |
Término español | Definición en español | Tibetano (Unicode)སྤྱན་མི་བཟང་། | Tibetano (Wylie) spyan mi bzang | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)virūpākṣa | English termVirūpākṣa | English definition | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónSeis tipos de dioses | SubsecciónCuatro Grandes Reyes | Subsubsección |
Término español | Definición en español | Tibetano (Unicode)རྣམ་ཐོས་སྲས། | Tibetano (Wylie) rnam thos sras | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)vaiṡravaṇa | English termVaiṡravaṇa | English definition | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónSeis tipos de dioses | SubsecciónCuatro Grandes Reyes | Subsubsección |
Término españolSemidioses | Definición en español | Tibetano (Unicode)ལྷ་མིན་་་ལྷ་མ་ཡིན་ | Tibetano (Wylie) lha min lha ma yin | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)asura | English termDemigods | English definition | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónSemidioses | Subsección | Subsubsección |
Término españolHumanos | Definición en español | Tibetano (Unicode)མི་ | Tibetano (Wylie) mi | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)manuṣya | English termHumans | English definition | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónHumanos | Subsección | Subsubsección |
Término españolCuatro continentes | Definición en español | Tibetano (Unicode)གླིང་བཞི་ | Tibetano (Wylie) gling bzhi | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)caturdvīpa | English termFour continents | English definition | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónHumanos | SubsecciónContinentes etc | Subsubsección |
Término españolContinente norte, Cuerpo Superior | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཤར་ལུས་འཕགས་པོ། | Tibetano (Wylie) shar lus 'phags po | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)pūrvavideha | English termEast continent, Superior Body | English definition east | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónHumanos | SubsecciónContinentes etc | Subsubsección |
Término españolContinente sur, Manzano Rosa | Definición en español | Tibetano (Unicode)ལྷོ་འཛམ་བུ་གླིང་། | Tibetano (Wylie) lho 'dzam bu gling | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)jambudvīpa | English termSouth continent, Rose Apple Tree | English definition south | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónHumanos | SubsecciónContinentes etc | Subsubsección |
Término españolContinente oeste, Pasto | Definición en español | Tibetano (Unicode)ནུབ་བ་ལང་སྤྱོད། | Tibetano (Wylie) nub ba lang spyod | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)avaragodāniya | English termWest continent, Pasturage | English definition west | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónHumanos | SubsecciónContinentes etc | Subsubsección |
Término españolContinente norte, Sonido Desagradable | Definición en español | Tibetano (Unicode)བྱང་སྒྲ་མི་སྙན། | Tibetano (Wylie) byang sgra mi snyan | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)uttarakuru | English termNorth continent, Unpleasant Sound | English definition north | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónHumanos | SubsecciónContinentes etc | Subsubsección |
Término españolOcho subcontinentes | Definición en español Todos nombrados según sus habitantes. Todos son humanos, excepto Camara, que aparentemente está reservada para los demonios caníbales (rakṣasas). Cada uno de ellos está en un lado del continente principal. | Tibetano (Unicode)གླིང་ཕྲན་བརྒྱད་ | Tibetano (Wylie) gling phran brgyad | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)*aṣṭau antaradbvīpā | English termEight subcontinents | English definition All named according to their inhabitants. All are humans, except for Camara, which apparently is reserved for cannibal demons (raksas). Each of them is on one side of the main continent. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónHumanos | SubsecciónContinentes etc | Subsubsección |
Término españolCuerpo | Definición en español | Tibetano (Unicode)ལུས | Tibetano (Wylie) lus | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)deha | English termBody | English definition east | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónHumanos | SubsecciónContinentes etc | Subsubsección |
Término españolCuerpo superior | Definición en español | Tibetano (Unicode)ལུས་འཕགས | Tibetano (Wylie) lus 'phags | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)videha | English termSuperior Body | English definition east | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónHumanos | SubsecciónContinentes etc | Subsubsección |
Término españolAbanico de Cola | Definición en español | Tibetano (Unicode)རྔ་ཡབ་ | Tibetano (Wylie) rnga yab | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)cāmara | English termTail-Fan | English definition south | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónHumanos | SubsecciónContinentes etc | Subsubsección |
Término españolOtro Abanico de Cola | Definición en español | Tibetano (Unicode)རྔ་ཡབ་གཞན | Tibetano (Wylie) rnga yab gzhan | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)Aparacāmara | English termOther Tail-Fan | English definition south | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónHumanos | SubsecciónContinentes etc | Subsubsección |
Término españolDiestro | Definición en español | Tibetano (Unicode)གཡོ་ལྡན་ | Tibetano (Wylie) g.yo ldan | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)ṡāthā | English termCrafty | English definition west | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónHumanos | SubsecciónContinentes etc | Subsubsección |
Término españolRecorriendo el Camino Perfecto | Definición en español | Tibetano (Unicode)ལམ་མཆོག་འགྲོ | Tibetano (Wylie) lam mchog 'gro | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)Uttaramantriṇa | English termTreading the perfect path | English definition west | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónHumanos | SubsecciónContinentes etc | Subsubsección |
Término españolSonido Desagradable | Definición en español | Tibetano (Unicode)སྒྲ་མི་སྙན་ | Tibetano (Wylie) sgra mi snyan | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)kurava | English termUnpleasant Sound | English definition north | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónHumanos | SubsecciónContinentes etc | Subsubsección |
Término españolLuna del Sonido Desagradable | Definición en español | Tibetano (Unicode)་སྒྲ་མི་སྙན་གྱི་ཟླ་ | Tibetano (Wylie) sgra mi snyan gyi zla | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)kaurava | English termMoon of Unpleasant Sound | English definition north | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónHumanos | SubsecciónContinentes etc | Subsubsección |
Término españolAnimales | Definición en español Los animales a veces se clasifican en dos categorías: aquellos que viven en un lugar específico (བྱིང་ན་གནས་པ་) y aquellos que viven dispersos en varios lugares (ཁ་འཐོར་བ་). | Tibetano (Unicode)དུད་འགྲོ་ | Tibetano (Wylie) dud 'gro | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)tiryak, tiryaścīna | English termAnimals | English definition Animals are sometimes classified into two categories: those who live in a specific location (བྱིང་ན་གནས་པ་) and those who live scattered throughout various locations (ཁ་འཐོར་བ་) | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónAnimales | Subsección | Subsubsección |
Término españolNaga | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཀླུ་ | Tibetano (Wylie) klu | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)nāga | English termNaga | English definition | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónAnimales | Subsección | Subsubsección |
Término españolGaruda | Definición en español | Tibetano (Unicode)མཁའ་ལྡིང་ | Tibetano (Wylie) mkha' lding | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)garuḍa | English termGaruda | English definition | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónAnimales | Subsección | Subsubsección |
Término españolEspíritu hambriento | Definición en español Clasificados como aquellos que viven colectivamente en la ciudad de preta llamada Kapila, ubicada quinientos yojanas debajo del continente de Jambudvīpa, y aquellos dispersos que residen entre los otros dominios del reino del deseo. | Tibetano (Unicode)ཡི་དྭགས་ | Tibetano (Wylie) yi dwags | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)preta | English termHungry ghosts | English definition Classified as those who live collectively in the preta city called Kapila located five hundred yojanas beneath the Jambudvīpa continent, and those scattered about who reside among the other domains of the desire realm. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónEspíritus hambrientos | Subsección | Subsubsección |
Término españolDemonio | Definición en español Un fantasma en la tradición india, a veces acechando casas donde fueron asesinados. Pueden aparecer en forma humana o animal. No proyectan sombra y sus pies siempre están hacia atrás. Esto puede ser un nombre general para espíritus o demonios, pero también se usa específicamente para fantasmas. Una clase específica de seres sobrenaturales no humanos, o un término para espíritus en general. Pueden ser malévolos o benevolentes. | Tibetano (Unicode)འབྱུང་པོ་ | Tibetano (Wylie) byung po | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)bhūtas | English termDemon | English definition A ghost in the Indian tradition, sometimes haunting houses where they were killed. They can appear in human or animal form. They cast no shadow and their feet are always backward. This can be a general name for spirits or demons, but is also used specifically for ghosts.A specific class of nonhuman supernatural beings, or a term for spirits in general. They can be malevolent or benevolent. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónEspíritus hambrientos | Subsección | Subsubsección |
Término españolComecarne | Definición en español Una clase de seres semidivinos tradicionalmente asociados con lugares salvajes y remotos de la tierra. Se consideran particularmente violentos y se sabe que devoran carne. Un demonio devorador de carne, o un demonio que puede poseer el cuerpo de un humano y causar varias enfermedades o locura. A menudo se representan con ojos rojos, piel oscura, ojos saltones, aunque parecen poder asumir muchas formas. | Tibetano (Unicode)ཤ་ཟ་ | Tibetano (Wylie) sha za | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)piśacas | English termFlesh-eater | English definition A class of semidivine beings traditionally associated with the wild, remote places of the earth. They are considered particularly violent and known to devour flesh. A flesh-eating demon, or a demon who can possess the body of a human and cause various illnesses or insanity. They are often depicted as red-eyed, dark-skinned, bulging-eyed creatures, although they seem to be able to assume many shapes. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónEspíritus hambrientos | Subsección | Subsubsección |
Término españolGran serpiente | Definición en español Seres sobrenaturales representados como grandes seres subterráneos con torsos y cabezas humanas y cuerpos inferiores de serpientes. Se dice que sus movimientos causan terremotos, y sus movimientos también son significativos para proyectos de construcción. A veces también se considera una deidad serpiente que habita en lugares específicos. | Tibetano (Unicode)ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ་ | Tibetano (Wylie) lto 'phye chen po | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)mahoragas | English termGreat serpent | English definition supernatural beings depicted as large, subterranean beings with human torsos and heads and the lower bodies of serpents. Their movements are said to cause earthquakes, and their movements is also significant for consruction projects. Sometimes also considered a serpent deity that inhabits specific localities. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónEspíritus hambrientos | Subsección | Subsubsección |
Término españolPodrido | Definición en español Una clase de espíritus causantes de enfermedades asociados con cementerios y cadáveres. Pueden ser buenos o causar daño a humanos y animales. Causan putrefacción o tienen cadáveres en descomposición; literalmente "el que se pudre". | Tibetano (Unicode)སྲུལ་པོ་ | Tibetano (Wylie) srul po | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)pūtana | English termRotten one | English definition A class of disease-causing spirits associated with cemeteries and dead bodies. they can be good or cause harm to humans and animals. cause rotting or that have rotting corpses; literally “the rotting one.” | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónEspíritus hambrientos | Subsección | Subsubsección |
Término españolKumbhaṇḍa | Definición en español Un demonio causante de enfermedades, una clase de seres enanos subordinados a Virūḍhaka, uno de los Cuatro Grandes Reyes, asociados con la dirección sur. El nombre usa un juego de palabras con āṇḍa, que significa "huevo" pero también es un eufemismo para testículo. Así, a menudo se los representa con testículos tan grandes como ollas (de khumba, o "olla"). | Tibetano (Unicode)གྲུལ་བུམ་ | Tibetano (Wylie) grul bum | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)kumbhaṇḍa | English termKumbhaṇḍa | English definition A disease-causing demon, A class of dwarf beings subordinate to Virūḍhaka, one of the Four Great Kings, associated with the southern direction. The name uses a play on the word āṇḍa, which means “egg” but is also a euphemism for a testicle. Thus, they are often depicted as having testicles as big as pots (from khumba, or “pot”). | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónEspíritus hambrientos | Subsección | Subsubsección |
Término españolComeolores | Definición en español El término generalmente se refiere a una clase de seres no humanos a veces conocidos como "músicos celestiales". En la cosmología Abhidharma, el término también se usa para referirse al cuerpo mental asumido por cualquier ser sintiente en el reino del deseo (Skt. kāmadhātu) durante el estado intermedio entre la muerte y el renacimiento. Se dice que los gandharvas viven de fragancias en el reino del deseo, de ahí la traducción tibetana དྲི་ཟ་, que significa "comedor de olores". | Tibetano (Unicode)དྲི་ཟ་ | Tibetano (Wylie) dri za | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)gandharva | English termScent-eater | English definition The term generally refers to a class of nonhuman beings sometimes known as “celestial musicians.” In Abhidharma cosmology, the term is also used to refer to the mental body assumed by any sentient being in the realm of desire (Skt. kāmadhātu) during the intermediate state between death and rebirth. Gandharvas are said to live on fragrances in the desire realm, hence the Tibetan translation དྲི་ཟ་, meaning “scent eater.” | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónEspíritus hambrientos | Subsección | Subsubsección |
Término españolInfierno | Definición en español | Tibetano (Unicode)དམྱལ་བ་ | Tibetano (Wylie) dmyal ba | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)naraka | English termHell | English definition | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónInfiernos | Subsección | Subsubsección |
Término españolSer infernal | Definición en español | Tibetano (Unicode)སེམས་ཅན་དམྱལ་བ་ | Tibetano (Wylie) sems can dmyal ba | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)naraka | English termHell being | English definition | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónInfiernos | Subsección | Subsubsección |
Término españolInfiernos calientes | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཚ་དམྱལ་ | Tibetano (Wylie) tsha dmyal brgyad | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termHot hells | English definition | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónInfiernos | SubsecciónOcho infiernos abrasadores | Subsubsección |
Término españolInfierno de Revivir | Definición en español El primero de los ocho Infiernos Calientes. Este es un lugar de nacimiento donde el suelo de hierro ardiente está impregnado de un fuego intensamente ardiente. El ser del infierno, sobre el cual ha recaído el resultado de sus propias acciones pasadas, tiene un cuerpo grande, completo y milagrosamente nacido, con una baja resistencia al calor y al miedo. Aquí, los seres son atormentados por asistentes muy poderosos y aterradores del Señor de la Muerte, que llevan diversas armas y vienen de todas las direcciones posibles. Tal como los cazadores acorralan y matan a un ciervo, el ser del infierno es atormentado por los asistentes del infierno al ser golpeado, cortado y perforado simultáneamente muchas veces con armas. Finalmente, uno experimenta una muerte breve o una inconsciencia. Sin embargo, debido al poder de los actos kármicos previos, se escucha el sonido "¡Revive!" desde el cielo, y un viento golpea el cuerpo, lo que hace que uno se restablezca como antes. | Tibetano (Unicode)ཡང་སོས། | Tibetano (Wylie) yang sos | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)saṃjīvana | English termReviving Hell | English definition The first of the eight Hot Hells. This is a place of birth where the ground of burning iron is pervaded by a greatly blazing fire. The hell being, upon whom the result of his own former deeds has befallen, has a miraculously born, large, full-sized body, with a low endurance for heat and fear. Being here are tormented by very powerful and fearful attendants of the Lord of Death, carrying various weapons, come from all possible directions. Just as hunters corner and kill a deer, so the hell being is tormented by the hell-attendants by being simultaneously beaten, cut and pierced many times with weapons. Finally, one experiences a short death or unconsciousness. However, due to the power of one's previous deeds of karma, the sound "Revive!” is heard from the sky, and a wind strikes the body which causes one to be restored as before. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónInfiernos | SubsecciónOcho infiernos abrasadores | Subsubsección |
Término españolInfierno Línea negra | Definición en español El segundo de los ocho Infiernos Calientes. Similar al Infierno Reviviente, pero además, muchas líneas negras se dibujan en el cuerpo del ser del infierno que nace allí por los asistentes del Señor de la Muerte. Así como los carpinteros lo hacen con la madera, los asistentes aserran a lo largo de esas líneas con sierras afiladas y ardientes. | Tibetano (Unicode)ཐིག་ནག་ | Tibetano (Wylie) thig nag | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)kālasūtra | English termBlack Line Hell | English definition The second of the eight Hot Hells. Similar to the Reviving Hell, but in addition, many black lines are drawn on the body of the hell being who is born there by the attendants of the Lord of Death. Just as carpenters do with wood, so the attendants saw along those lines with sharp, blazing saws. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónInfiernos | SubsecciónOcho infiernos abrasadores | Subsubsección |
Término españolInfierno Aplastante | Definición en español El tercero de los ocho Infiernos Calientes. Nacido sobre un suelo de hierro ardiente, el ser del infierno no puede soportar el toque del calor. Grandes montañas que se asemejan a los rostros de yaks, búfalos y similares se acercan y aplastan su cuerpo de la misma manera en que el sésamo se muele en polvo. Las dos montañas se abren y, debido al poder del karma de uno, su cuerpo retoma su forma anterior. Entonces uno vuelve a experimentar el mismo sufrimiento de antes. | Tibetano (Unicode)བསྡུས་འཇོམས། | Tibetano (Wylie) bsdus 'joms | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)saṃghāta | English termCrushing Hell | English definition The third of the eight Hot Hells. Born upon a ground of burning iron, the hell being is unable to bear the touch of heat. Great mountains resembling the faces of yaks, buffaloes, and the like approach and crush one's body in the way that sesame is ground into powder. The two mountains open up and, due to the power of one's karma, one's body resumes its previous shape. Then one again experiences the same suffering as before. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónInfiernos | SubsecciónOcho infiernos abrasadores | Subsubsección |
Término españolInfierno Aullido | Definición en español El cuarto de los ocho Infiernos Calientes. Aparte de ser similar al Infierno de Aplastamiento, uno mira en todas direcciones y ve una casa a la que desea huir. Se va mientras experimenta muchas torturas de calor sobre el suelo de hierro ardiente. Finalmente, uno llega dentro de la casa y queda atrapado y quemado por llamas ardientes desde todos los lados. Incapaz de escapar, no hay nada que tal ser pueda hacer excepto gemir. | Tibetano (Unicode)ངུ་འབོད། | Tibetano (Wylie) ngu 'bod | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)raurava | English termWailing Hell | English definition The fourth of the eight Hot Hells. Apart from being similar to Crushing Hell, one looks about in all directions and spies a house to which one wishes to flee. One goes while experiencing many heat tortures on top of the ground of burning iron. Finally, one arrives inside the house and becomes trapped and is burned by blazing flames from every side. Unable to escape there is nothing such a being can do except to wail. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónInfiernos | SubsecciónOcho infiernos abrasadores | Subsubsección |
Término españolInfierno Gran Aullido | Definición en español El quinto de los ocho Infiernos Calientes. Aparte de todo lo demás similar al Infierno de Gemidos, aquí un ser del infierno entra en dos casas de hierro ardiente: una casa colocada dentro de otra. Dado que los dolores de quemadura son el doble de intensos, los gemidos de los seres del infierno son aún más fuertes que antes. | Tibetano (Unicode)ངུ་འབོད་ཆེན་པོ། | Tibetano (Wylie) ngu 'bod chen po | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)mahāraurava | English termGreat Wailing Hell | English definition The fifth of the eight Hot Hells. Apart from all else being as the Wailing Hell here such a hell being enters two houses of burning iron – one house placed within another. Since the pains of burning are twofold greater, the wailing sobs of the hell beings are even louder than before. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónInfiernos | SubsecciónOcho infiernos abrasadores | Subsubsección |
Término españolInfierno Caliente | Definición en español El sexto de los ocho Infiernos Calientes. El ser del infierno es atrapado por los asistentes del Señor de la Muerte, quienes empujan con fuerza una lanza de hierro ardiente a través del ano hasta la coronilla del ser del infierno; así, las llamas salen por su boca y nariz. | Tibetano (Unicode)ཚ་བ། | Tibetano (Wylie) tsha ba | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)tāpana | English termHot Hell | English definition The sixth of the eight Hot Hells. The hell being is caught by the attendants of the Lord of Death, who strongly push up a blazing iron spear through the anus to the crown of the hell being; thus flames issue out through one's mouth and nose. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónInfiernos | SubsecciónOcho infiernos abrasadores | Subsubsección |
Término españolInfierno Muy Caliente | Definición en español El séptimo de los ocho Infiernos Calientes. Uno es empalado con un tridente de hierro ardiente que se empuja a través del ano y las dos nalgas hasta la coronilla y los dos hombros. Habiendo sido perforado, sangre, grasa y llamas emergen de la boca y los oídos. | Tibetano (Unicode)རབ་ཏུ་ཚ་བ། | Tibetano (Wylie) rab tu tsha ba | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)pratāpana | English termGreatly Hot Hell | English definition The seventh of the eight Hot Hells. One is impaled with a blazing iron trident which is pushed through the anus and two buttocks up to the crown and two shoulders. Having been pierced, blood, fat, and flames emerge from one's mouth and ears. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónInfiernos | SubsecciónOcho infiernos abrasadores | Subsubsección |
Término españolInfierno Incesante | Definición en español El octavo de los ocho Infiernos Calientes. El mayor de los Infiernos Calientes, los seres nacidos aquí arden dentro de las llamas, atormentados constantemente por agonías inconmensurables. Se dice que los cuerpos de los seres son indistinguibles de las llamas. | Tibetano (Unicode)མནར་མེད། | Tibetano (Wylie) mnar med | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)avīci | English termUnceasing Hell | English definition The eighth of the eight Hot Hells. The greatest of the Hot Hells, beings born here burn within flames, tormented contantly by measureless agonies. It is said the bodies of beings are indistinguisable from the flames. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónInfiernos | SubsecciónOcho infiernos abrasadores | Subsubsección |
Término españolInfiernos fríos | Definición en español | Tibetano (Unicode)གྲང་དམྱལ་བ | Tibetano (Wylie) grang dmyal ba | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)sītanāraka | English termCold hells | English definition | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónInfiernos | SubsecciónOcho infiernos heladores | Subsubsección |
Término españolInfierno Ampollas | Definición en español Según el Abhidharma, el primero de los ocho Infiernos Fríos. Donde, debido al frío, se forman ampollas en el cuerpo. | Tibetano (Unicode)ཆུ་བུར་ཅན། | Tibetano (Wylie) chu bur can | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)arbuddha | English termBlistering Hell | English definition According to the Abhidharma, the first of the eight Cold Hells. Where due to the cold blisters form on the body. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónInfiernos | SubsecciónOcho infiernos heladores | Subsubsección |
Término españolInfierno Ampollas Estalladas | Definición en español Según el Abhidharma, el segundo de los ocho Infiernos Fríos. Donde el frío es aún mayor que en el infierno anterior y las ampollas revientan. | Tibetano (Unicode)ཆུ་བུར་རྡོལ། | Tibetano (Wylie) chu bur rdol | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)nirarbuddha | English termBursting Blister Hell | English definition According to the Abhidharma, the second of the eight Cold Hells. Where the cold is even greater than the previous hell the blistes burst. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónInfiernos | SubsecciónOcho infiernos heladores | Subsubsección |
Término españolInfierno Titiritar | Definición en español Según el Abhidharma, el tercero de los ocho Infiernos Fríos. Donde el frío es aún mayor que en el infierno anterior, y debido a tal frío, el cuerpo se pone rígido y los dientes castañetean. | Tibetano (Unicode)སོ་ཐམ། | Tibetano (Wylie) so tham | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)aṭaṭa | English termChattering Teeth Hell | English definition According to the Abhidharma, the third of the eight Cold Hells. Where the cold is even greater than the previous hell, due to such cold one's body becomes stiff and one's teeth chatter. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónInfiernos | SubsecciónOcho infiernos heladores | Subsubsección |
Término españolInfierno "¡Brrrr!" | Definición en español Según el Abhidharma, el cuarto de los ocho Infiernos Fríos. Donde el frío es aún mayor que en el infierno anterior, y debido a tal frío, uno aúlla o grita "¡Ay!" o "ha-ha-va" y similares. | Tibetano (Unicode)ཨ་ཆུ་ཟེར་བ། | Tibetano (Wylie) a chu zer ba | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)huhuva | English termCrying “Woe” / Howling Hell | English definition According to the Abhidharma, the fourth of the eight Cold Hells. Where the cold is even greater than the previous hell, due to such cold one howls or crys "woe!" or "ha-ha-va" and the like. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónInfiernos | SubsecciónOcho infiernos heladores | Subsubsección |
Término españolInfierno "¡Ay de mí!" | Definición en español Según el Abhidharma, el quinto de los ocho Infiernos Fríos. Donde el frío es aún mayor que en el infierno anterior, y debido a tal frío, uno grita "¡Brrr…!", "hu-hu-va" y similares. | Tibetano (Unicode)ཀྱེ་ཧུད་ཟེར་བ། | Tibetano (Wylie) kye hud zer ba | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)hahava | English termCrying “Alas” / “Brrr…” / “Achoo”/ | English definition According to the Abhidharma, the fifth of the eight Cold Hells. Where the cold is even greater than the previous hell, due to such cold one crys "Brrr…", "hu-hu-va" and the like. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónInfiernos | SubsecciónOcho infiernos heladores | Subsubsección |
Término españolInfierno Abierto cual Utpala | Definición en español Según el Abhidharma, el sexto de los ocho Infiernos Fríos. Donde el frío es aún mayor que en el infierno anterior, y debido a tal frío, la piel se pone azul y se agrieta como una flor azul de utpala. | Tibetano (Unicode)ཨུད་པལ་ལྟར་གས་པ། | Tibetano (Wylie) ud pal ltar gas pa | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)utpala | English termCracked like an Utpala Hell | English definition According to the Abhidharma, the sixth of the eight Cold Hells. Where the cold is even greater than the previous hell, due to such cold one's skin turns blue and cracks open like a blue utpala flower. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónInfiernos | SubsecciónOcho infiernos heladores | Subsubsección |
Término españolInfierno Abierto cual Loto | Definición en español Según el Abhidharma, el séptimo de los ocho Infiernos Fríos. Donde el frío es aún mayor que en el infierno anterior, y debido a tal frío, el cuerpo se agrieta aún más; los vientos como ventiscas desgarran la piel hasta que el cuerpo se vuelve rojo, agrietándose para parecerse a una flor de loto. | Tibetano (Unicode)པད་མ་ལྟར་གས་པ། | Tibetano (Wylie) pad ma ltar gas pa | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)padma | English termCracked like a Lotus Hell | English definition According to the Abhidharma, the seventh of the eight Cold Hells. Where the cold is even greater than the previous hell, due to such cold one's body crack even more, the blizzard like winds tear away the skin until one's body is red. Cracking open to resembling a lotus flower. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónInfiernos | SubsecciónOcho infiernos heladores | Subsubsección |
Término españolInfierno Abierto cual Gran Loto | Definición en español Según el Abhidharma, el octavo de los ocho Infiernos Fríos. Donde el frío es aún mayor que en el infierno anterior, y debido a tal frío, el cuerpo se agrieta y se divide en cientos y miles de pedazos. Los órganos internos también se derraman y se agrietan. De esta manera, el cuerpo se asemeja a una flor de loto completamente florecida. | Tibetano (Unicode)པད་མ་ལྟར་ཆེན་པོ་གས་པ། | Tibetano (Wylie) pad ma ltar chen po gas pa | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)mahāpadma | English termGreatly Cracked Like a Lotus Hell | English definition According to the Abhidharma, the eighth of the eight Cold Hells. Where the cold is even greater than the previous hell, due to such cold one's body cracks and splits open even greater into hundreds and thousands of pieces. One's internal organs spill out and also crack. In this way one's body resembles a fully bloomed lotus flower. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónInfiernos | SubsecciónOcho infiernos heladores | Subsubsección |
Término españolCuatro infiernos circundantes cercanos | Definición en español Estos son infiernos temporales dentro del reino del deseo donde uno puede nacer en una variedad de estados y sufrir diversos tipos de tormentos. Aunque un ser que soporta un infierno efímero puede coexistir dentro del reino humano, en tal caso el sufrimiento que estos seres experimentan es incomparable con el sufrimiento que los seres humanos pueden experimentar. | Tibetano (Unicode)ཉེ་འཁོར་དམྱལ་བ | Tibetano (Wylie) nye 'khor dmyal ba | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)utsada | English termFour surrounding neighboring hells | English definition These are temporary hells within the desire realm where one can be born in a variety of states and undergo various types of sufferings. Although a being enduring an ephemeral hell may coexist within the human realm, in such a case the suffering that these beings undergo is nonetheless incomprable to the suffering human beings can experience. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónInfiernos | SubsecciónCuatro infiernos circundantes | Subsubsección |
Término españolCarbones Ardientes | Definición en español El primero de los cuatro infiernos circundantes. Donde uno se hunde hasta las rodillas en brasas ardientes. Los seres del infierno, al poner sus pies en ellas, pierden su piel, carne y sangre, que se regeneran cuando levantan los pies. | Tibetano (Unicode)མེ་མ་མུར | Tibetano (Wylie) me ma mur | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)kukūla | English termBlazing Coals | English definition The first of the four Neighboring Hells. Where one sinks up to one's knee into burning embers. Hell beings, putting their feet into it, lose their skin, flesh and blood, which rearise when they lift up their feet. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónInfiernos | SubsecciónCuatro infiernos circundantes | Subsubsección |
Término españolPantano de Cadáveres | Definición en español El segundo de los cuatro Infiernos Vecinos. Donde hay animales acuáticos llamados Boca Afilada, cuyo cuerpo es blanco y cuya cabeza es negra, y que penetran a los seres del infierno hasta el hueso. | Tibetano (Unicode)རོ་མྱགས་འདམ་ | Tibetano (Wylie) ro myags 'dam | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)kuṇapa | English termSwamp of Rotten Corpses | English definition The second of the four Neighboring Hells. Where there are water animals called Sharp Mouth, whose body is white and whose head is black, and who penetrate the hell beings to the bone. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónInfiernos | SubsecciónCuatro infiernos circundantes | Subsubsección |
Término españolCarretera de Cuchillas / Bosque de Hojas-Espada / Bosque de Espinas de Hierro | Definición en español El primero de los terceros de los cuatro Infiernos Vecinos. Debido a que su sufrimiento es similar, el "Camino de Navajas", "Hojas de Espadas" y "Śālmalī" se agrupan como uno. En general, este infierno vecino se describe con diferentes términos y descripciones: 1) Camino de Navajas, donde los seres del infierno pierden su piel, carne y sangre cuando ponen los pies en él; 2) Bosque con Hojas de Espadas (donde estas hojas de espadas, al caer, cortan las extremidades mayores y menores, que son devoradas por los perros Śyāmaśabala ["manchados de negro"]); y 3) Bosque de Espinas de Hierro, donde los seres del infierno suben a los árboles, las espinas se vuelven hacia abajo; cuando descienden, se vuelven hacia arriba; los pájaros, con picos de hierro, arrancan y comen los ojos de los seres del infierno. | Tibetano (Unicode)སྤུ་གྲའི་ལམ་ | Tibetano (Wylie) | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)kṣuramārga | English termPath of Razors | English definition The first of the third of the four Neighboring Hells. Because their suffering is similar the "Path of Razors", "Leaves of Swords", and "Śālmalī" they are grouped as one. In general, this neighboring hell is described with different terms and descriptions: 1) Road of Razon Blades, where hell beings lose their skin, flesh and blood when they put their feet on it; 2) Forest with Sword-Leaves (where these sword-leaves, when falling, cut up the major and minor limbs, which are devoured by the Śyāmaśabala ["black-spotted"] dogs; and 3) Forest of Iron Thorns, where hell beings climb up the trees, the thorns turn downwards; when they descend, they turn upwards; the birds, iron-beaked, pull out and eat the eyes of hell beings. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónInfiernos | SubsecciónCuatro infiernos circundantes | Subsubsección |
Término español | Definición en español El segundo de los terceros de los cuatro Infiernos Vecinos. Debido a que su sufrimiento es similar, el "Camino de Navajas", "Hojas de Espadas" y "Śālmalī" se agrupan como uno. En general, este infierno vecino se describe con diferentes términos y descripciones: 1) Camino de Navajas, donde los seres del infierno pierden su piel, carne y sangre cuando ponen los pies en él; 2) Bosque con Hojas de Espadas (donde estas hojas de espadas, al caer, cortan las extremidades mayores y menores, que son devoradas por los perros Śyāmaśabala ["manchados de negro"]); y 3) Bosque de Espinas de Hierro, donde los seres del infierno suben a los árboles, las espinas se vuelven hacia abajo; cuando descienden, se vuelven hacia arriba; los pájaros, con picos de hierro, arrancan y comen los ojos de los seres del infierno. | Tibetano (Unicode)རལ་གྲིའི་ལོ་མ་ | Tibetano (Wylie) | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)asipattravana | English termLeaves of Swords | English definition The second of the third of the four Neighboring Hells. Because their suffering is similar the "Path of Razors", "Leaves of Swords", and "Śālmalī" are grouped as one. In general, this neighboring hell is described with different terms and descriptions: 1) Road of Razon Blades, where hell beings lose their skin, flesh and blood when they put their feet on it; 2) Forest with Sword-Leaves (where these sword-leaves, when falling, cut up the major and minor limbs, which are devoured by the Śyāmaśabala ["black-spotted"] dogs; and 3) Forest of Iron Thorns, where hell beings climb up the trees, the thorns turn downwards; when they descend, they turn upwards; the birds, iron-beaked, pull out and eat the eyes of hell beings. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónInfiernos | SubsecciónCuatro infiernos circundantes | Subsubsección |
Término español | Definición en español El tercero de los terceros de los cuatro Infiernos Vecinos. Debido a que su sufrimiento es similar, el "Camino de Navajas", "Hojas de Espadas" y "Śālmalī" se agrupan como uno. En general, este infierno vecino se describe con diferentes términos y descripciones: 1) Camino de Navajas, donde los seres del infierno pierden su piel, carne y sangre cuando ponen los pies en él; 2) Bosque con Hojas de Espadas (donde estas hojas de espadas, al caer, cortan las extremidades mayores y menores, que son devoradas por los perros Śyāmaśabala ["manchados de negro"]); y 3) Bosque de Espinas de Hierro, donde los seres del infierno suben a los árboles, las espinas se vuelven hacia abajo; cuando descienden, se vuelven hacia arriba; los pájaros, con picos de hierro, arrancan y comen los ojos de los seres del infierno. | Tibetano (Unicode)ཤལ་མ་ལིའི་ནགས་ | Tibetano (Wylie) | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)ayaḥśalmalīvana | English termŚālmalī | English definition The third of the third of the four Neighboring Hells. Because their suffering is similar the "Path of Razors", "Leaves of Swords", and "Śālmalī" are grouped as one. In general, this neighboring hell is described with different terms and descriptions: 1) Road of Razon Blades, where hell beings lose their skin, flesh and blood when they put their feet on it; 2) Forest with Sword-Leaves (where these sword-leaves, when falling, cut up the major and minor limbs, which are devoured by the Śyāmaśabala ["black-spotted"] dogs; and 3) Forest of Iron Thorns, where hell beings climb up the trees, the thorns turn downwards; when they descend, they turn upwards; the birds, iron-beaked, pull out and eat the eyes of hell beings. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónInfiernos | SubsecciónCuatro infiernos circundantes | Subsubsección |
Término españolRío Insalvable | Definición en español El cuarto de los cuatro Infiernos Vecinos. El río de aguas hirvientes lleno de cenizas ardientes. En ambos lados (del río Vaitaraṇī) hay personas armadas con espadas, lanzas y jabalinas, que empujan de vuelta a los seres del infierno que quieren salir. Ya sea que se sumerjan o emerjan en el agua, ya sea que suban o bajen la corriente, ya sea que atraviesen en las dos direcciones o sean sacudidos, los seres del infierno son hervidos y cocidos, como granos de sésamo o trigo que se vierten en un caldero colocado sobre un fuego. | Tibetano (Unicode)ཆུ་བོ་རབ་མེད་ | Tibetano (Wylie) chu bo rab med | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)vaitaraṇī | English termRiver Without Ford | English definition The fourth of the four Neighboring Hells. The river of boiling waters full of burning ashes. On both sides (of the river Vaitaraṇī) are people armed with swords, lances and javelins, who push back the hell beings who want to get out. Whether they submerge or emerge in the water, whether they go up or down the current, whether they traverse in the two directions or are tossed about, the hell-beings are boiled and cooked, like grains of sesame or of wheat which are poured into a cauldron placed over a fire. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónInfiernos | SubsecciónCuatro infiernos circundantes | Subsubsección |
Término españolInfierno efímero | Definición en español Estos son infiernos temporales dentro del reino del deseo donde uno puede nacer en una variedad de estados y sufrir diversos tipos de tormentos. Aunque un ser que soporta un infierno efímero puede coexistir dentro del reino humano, en tal caso el sufrimiento que estos seres experimentan es incomparable con el sufrimiento que los seres humanos pueden experimentar. | Tibetano (Unicode)ཉི་ཚེ་བའི་དམྱལ་བ་ | Tibetano (Wylie) nyi tshe ba'i dmyal ba | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)prādeśika / pratyekanaraka | English termEphemeral Hells, Minor Hells, Temporary Hells | English definition These are temporary hells within the desire realm where one can be born in a variety of states and undergo various types of sufferings. Although a being enduring an ephemeral hell may coexist within the human realm, in such a case the suffering that these beings undergo is nonetheless incomprable to the suffering human beings can experience. | Tema Reinos y seres | SubTema Reino del Deseo | SecciónInfiernos | SubsecciónInfiernos temporales | Subsubsección |
Término españolCuatro tipos de nacimiento | Definición en español Cuatro medios por los cuales los seres aparecen dentro de los tres reinos: 1) Nacimiento instantáneo/milagroso 2) Nacimiento por calor y humedad 3) Nacimiento en el vientre 4) Nacimiento en un huevo | Tibetano (Unicode)སྐྱེ་གནས་བཞི་ | Tibetano (Wylie) skye gnas bzhi | Tibetano (fonética) kye ne zhi | Sánscrito (IAST)Caturyoni | English termFour Modes of Birth | English definition Four means by which beings appear within the three realms: 1. Instaneous/Miraculous birth 2. Heat-moisture birth 3. Womb birth 4. Egg birth | Tema Reinos y seres | SubTema Cuatro tipos de nacimiento | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolNacimiento milagroso | Definición en español Nacimiento instantáneo o milagroso: Nacidos instantáneamente o milagrosamente con las seis fuentes sensoriales intactas y completas en comparación con los otros modos donde surgen gradualmente. La excepción son los seres nacidos en los Reinos Sin Forma, que por virtud de ser informes, solo poseen mente. | Tibetano (Unicode)བརྫུས་ཏེ་སྐྱེ་བ | Tibetano (Wylie) brdzus te skye ba | Tibetano (fonética) dzu te kye wa | Sánscrito (IAST)upapādukājāḥ | English termMiraculous birth | English definition Born instantaneously or miraculously with the six sense-sources intact and complete compared to the other modes where they gradually arise. The exception are the beings born in the Formless Realms where by virtue of being formless only possess mind. | Tema Reinos y seres | SubTema Cuatro tipos de nacimiento | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolNacimiento de calor y humedad | Definición en español Nacimiento por calor y humedad: Nacidos bajo condiciones de calor y humedad. Un nacimiento gradual, aunque más rápido que un nacimiento en el vientre o en un huevo. | Tibetano (Unicode)དྲོད་གཤེར་ལས་སྐྱེ་བ་ | Tibetano (Wylie) drod gsher las skye ba | Tibetano (fonética) dro sher le kye wa | Sánscrito (IAST)saṃsvedajāḥ | English termHeat-moisture birth | English definition Born under the conditins of heat-moisuture. A gradual birth albeit faster than a womb or egg birth. | Tema Reinos y seres | SubTema Cuatro tipos de nacimiento | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolNacimiento de vientre | Definición en español Nacimiento en el vientre: Nacidos dentro del vientre. Un nacimiento gradual bajo las condiciones del encuentro de los elementos rojo y blanco dentro de un útero viable, etc. | Tibetano (Unicode)མངལ་ནས་སྐྱེ་བ་ | Tibetano (Wylie) mngal ne skye ba | Tibetano (fonética) ngal ne kye wa | Sánscrito (IAST)jārāyujāḥ | English termWomb birth | English definition Born within a womb. A gradual birth under the conditions of the meeting of the red and white elements within a viable womb, etc. | Tema Reinos y seres | SubTema Cuatro tipos de nacimiento | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolNacimiento de huevo | Definición en español Nacimiento en un huevo: Nacidos dentro de un huevo. Nacimiento gradual. También conocido como "nacido dos veces" porque el huevo se produce en la concepción y luego, cuando está fuera del útero, el ser se desarrolla a través de la gestación. | Tibetano (Unicode)སྒོང་ལས་སྐྱེ་བ་ | Tibetano (Wylie) sgong ls kye ba | Tibetano (fonética) gong le kye wa | Sánscrito (IAST)aṇḍajāḥ | English termEgg birth | English definition Born within an egg. Gradual birth. Also known as twice born because the egg is produced at conception and then when out of the womb the being develops through gestation. | Tema Reinos y seres | SubTema Cuatro tipos de nacimiento | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolExistencia intermedia | Definición en español El estado intermedio entre la muerte y el renacimiento: Equivalente al término tibetano bar do o bar ma do. | Tibetano (Unicode)བར་སྲིད་ | Tibetano (Wylie) bar srid | Tibetano (fonética) bar si | Sánscrito (IAST)antarābhava | English termIntermediate Existence | English definition The arising existence or state between death and rebirth. Equivalent to the Tibetan term bar do or bar ma do. | Tema Reinos y seres | SubTema Existencia intermedia | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolDoce eslabones del surgimiento interdependiente | Definición en español Los doce eslabones del surgimiento dependiente | Tibetano (Unicode)རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བའི་ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་ | Tibetano (Wylie) rten cing 'brel bar 'byung ba | Tibetano (fonética) ten ching drelwar jungwé yenlag chuni | Sánscrito (IAST)pratītyasamutpāda | English termTwelve links of interdependent arising | English definition | Tema Surgimiento interdependiente | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolIgnorancia | Definición en español Ignorancia significa no ver la realidad y no conocer la ley del karma. Afecta a los seres porque oscurece su visión de la realidad. | Tibetano (Unicode)མ་རིག་པ་ | Tibetano (Wylie) ma rig pa | Tibetano (fonética) ma rig pa | Sánscrito (IAST)avidyā | English termIgnorance | English definition Ignorance means not seeing reality and not knowing the law of karma. It afflicts beings because it veils their vision of reality. | Tema Surgimiento interdependiente | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolFormaciones | Definición en español Factores formativos son acciones motivadas por la ignorancia. Afectan a los seres porque siembran las semillas del renacimiento en la consciencia, refiriéndose aquí a la consciencia base de todo. | Tibetano (Unicode)འདུ་བྱེད་ | Tibetano (Wylie) du byed | Tibetano (fonética) du jé | Sánscrito (IAST)saṃskāra | English termFormations | English definition Formative factors are actions motivated by ignorance. They afflict beings because they plant the seeds for rebirth in the consciousness, consciousness here referring to the all-base. | Tema Surgimiento interdependiente | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolConsciencia | Definición en español Conciencia es la consciencia base de todo, el depósito de las latencias kármicas. Afecta a los seres porque conduce a un lugar de renacimiento. | Tibetano (Unicode)རྣམ་ཤེས་ | Tibetano (Wylie) rnam shes | Tibetano (fonética) nam shé | Sánscrito (IAST)vijñāna | English termConsciousness | English definition Consciousness is the all-base consciousness, the repository of karmic latencies. It afflicts beings because it leads to a place of rebirth. | Tema Surgimiento interdependiente | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolNombre-y-forma | Definición en español Nombre y forma son los cinco skandhas del individuo que se forman en el útero de la madre. Afectan a los seres al tomar el cuerpo de la próxima existencia. | Tibetano (Unicode)མིང་གཟུགས་ | Tibetano (Wylie) ming gzugs | Tibetano (fonética) ming zuk | Sánscrito (IAST)nāma-rūpa | English termName-and-Form | English definition Name-and-form are the five skandhas of the individual forming in the mother’s womb. They afflict beings by taking hold of the body of the next existence. | Tema Surgimiento interdependiente | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolSeis bases de los sentidos | Definición en español Las seis bases sensoriales son las facultades sensoriales completas que se forman una vez que los cinco skandhas se han desarrollado. Afectan a los seres porque completan la formación del nuevo nombre y forma. | Tibetano (Unicode)སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་ | Tibetano (Wylie) skye mched drug | Tibetano (fonética) kyé ché druk | Sánscrito (IAST)ṣaḍāyatana | English termSix Sense Bases | English definition The six sense bases are the complete sense faculties that form once the five skandhas have developed. They afflict beings because they bring the formation of the new name-and-form to completion. | Tema Surgimiento interdependiente | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolContacto | Definición en español Contacto diferencia la ocurrencia de un objeto cuando se juntan el objeto, la facultad sensorial y la consciencia, del encuentro de cualquiera de las seis bases sensoriales con sus respectivos objetos. Afecta a los seres porque determina el objeto basado en la unión de objeto, facultad sensorial y consciencia. | Tibetano (Unicode)རེག་པ་ | Tibetano (Wylie) reg pa | Tibetano (fonética) reg pa | Sánscrito (IAST)sparśa | English termContact | English definition Contact differentiates the occurrence of an object upon the coming together of the object, the sense faculty and the consciousness, from the meeting of any of the six sense bases with their respective objects. It afflicts beings because it determines the object based on the coming together of object, sense faculty, and consciousness. | Tema Surgimiento interdependiente | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolSensación | Definición en español Sensación experimenta cualquier sensación—placer, dolor o neutral—según lo diferenciado por el contacto. Afecta a los seres porque experimenta la maduración placentera y desagradable de los actos. | Tibetano (Unicode)ཚོར་བ་ | Tibetano (Wylie) tshor ba | Tibetano (fonética) tsorwa | Sánscrito (IAST)vedanā | English termSensation | English definition Sensation experiences any sensation—pleasure, pain or neutral —as differentiated by contact. It afflicts beings because it experiences the pleasant and unpleasant maturation of deeds. | Tema Surgimiento interdependiente | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolAnsia | Definición en español Ansia es el apego a la sensación. Afecta a los seres porque consolida el nacimiento en una nueva existencia al nutrir sus semillas. | Tibetano (Unicode)སྲེད་པ་ | Tibetano (Wylie) sred pa | Tibetano (fonética) sé pa | Sánscrito (IAST)tṛṣṇā | English termCraving | English definition Craving is attachment to sensation. It afflicts beings because it consolidates birth in a new existence by nurturing the seeds thereof. | Tema Surgimiento interdependiente | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolAferramiento | Definición en español Aferramiento es un estado aumentado de ansia que se adhiere a la causa de la sensación, es decir, al cuerpo y los recursos. Afecta a los seres porque los ata a la nueva existencia. | Tibetano (Unicode)ལེན་པ་ | Tibetano (Wylie) len pa | Tibetano (fonética) len pa | Sánscrito (IAST)upādāna | English termClinging | English definition Clinging is an increased state of craving that is attached to the cause of sensation—that is, the body and resources. It afflicts beings because it binds them to the new existence. | Tema Surgimiento interdependiente | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolDevenir | Definición en español Devenir es el factor mental de la intención que acumula el karma que provoca el renacimiento. También es la activación del potencial de la latencia de una acción previa a través del ansia y el aferramiento. Llegar a ser afecta a los seres porque actualiza una nueva existencia en el próximo nacimiento sin ser interrumpido por otro nacimiento. | Tibetano (Unicode)སྲིད་པ་ | Tibetano (Wylie) srid pa | Tibetano (fonética) si pa | Sánscrito (IAST)bhava | English termBecoming | English definition Becoming is the mental factor of intention accumulating the karma that brings about rebirth. It is also the activation of the potential of the latency of a previous action through craving and clinging. Becoming afflicts beings because it actualizes a new existence in the next birth without being interrupted by another birth. | Tema Surgimiento interdependiente | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolNacimiento | Definición en español Nacimiento es el desarrollo gradual de los cinco skandhas en la próxima vida basado en el llegar a ser. Afecta a los seres porque los ata al sufrimiento del envejecimiento y la muerte, y demás. | Tibetano (Unicode)སྐྱེ་བ་ | Tibetano (Wylie) skye ba | Tibetano (fonética) kyéwa | Sánscrito (IAST)jāti | English termBirth | English definition Birth is the gradual development of the five skandhas in the next life based on becoming. It afflicts beings because it binds them to the suffering of aging and death, and so forth. | Tema Surgimiento interdependiente | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolVejez y muerte | Definición en español Envejecimiento significa volverse mayor y muerte es el fin de la vida. Están enumerados bajo el mismo vínculo, ya que es posible que la muerte ocurra sin haber experimentado primero el envejecimiento. Afectan a los seres porque son la actualización de la maduración de los actos. | Tibetano (Unicode)རྒ་ཤི་ | Tibetano (Wylie) rga shi | Tibetano (fonética) ga shi | Sánscrito (IAST)jarā-maraṇa | English termAging-and-death | English definition Aging means becoming older and death is the end of life. They are listed under the same link as it is possible for death to occur without first having experienced aging. They afflict beings because they are the actualization of the maturation of deeds. | Tema Surgimiento interdependiente | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolTres aflicciones | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཉོན་མོངས་གསུམ་ | Tibetano (Wylie) nyon mongs gsum | Tibetano (fonética) ñon mong sum | Sánscrito (IAST) | English termThree afflictions | English definition | Tema Tres aflicciones | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolAcción de pretensión mental | Definición en español La mente que da lugar a una intención de actuar de una manera particular con el cuerpo y el habla. | Tibetano (Unicode)སེམས་པའི་ལས་ | Tibetano (Wylie) sems pa'i las | Tibetano (fonética) sem pe le | Sánscrito (IAST) | English termMentally intending action | English definition The mind that gives rise to an intention to act in a particular way with one's body and speech. | Tema Karma | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolAcción pretendida | Definición en español Las acciones que, basadas en la intención mental de actuar, se crean mediante el compromiso del cuerpo y el habla. | Tibetano (Unicode)བསམ་པའི་ལས་ | Tibetano (Wylie) bsam pa'i las | Tibetano (fonética) sam pe le | Sánscrito (IAST) | English termIntended action | English definition The actions that, based on mentally intending action, are created through engagement of the body and speech. | Tema Karma | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolKarma virtuoso | Definición en español Acciones virtuosas que traen felicidad temporal y última. La felicidad temporal es la felicidad/miseria mundana dentro de los tres reinos y las causas de renacimiento en los reinos superiores; la felicidad última es la liberación y el completo estado de Buddha iluminado. | Tibetano (Unicode)དགེ་བའི་ལས་ | Tibetano (Wylie) dge ba'i las | Tibetano (fonética) ge wa'i le | Sánscrito (IAST)kuśalakarma | English termVirtuous karma | English definition Wholesome actions that bring about temporary and ultimate happiness. Temporary happiness is the mundane happiness/bliss within the three realms and causes for rebirth in the higher realms; ultimate happiness is liberation and fully enlightened Buddhahood. | Tema Karma | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolKarma no virtuoso | Definición en español Acciones no virtuosas que causan sufrimiento futuro y renacimiento en los reinos inferiores. | Tibetano (Unicode)མི་དགེ་བའི་ལས་ | Tibetano (Wylie) mi dge ba'i las | Tibetano (fonética) mi ge wa'i le | Sánscrito (IAST)akuśalakarma | English termNon-virtuous karma | English definition Unwholesome actions that cause future suffering and rebirth in the lower realms. | Tema Karma | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolKarma neutro | Definición en español Acciones neutras que no producen ni felicidad ni sufrimiento. Sus “resultados” son neutros, como caminar hacia un destino al que se llega, acostarse para dormir al dormir, etc. Sin embargo, las acciones neutras pueden transformarse en virtud o no virtud. | Tibetano (Unicode)ལུང་མ་བསྟན་པའི་ལས་ | Tibetano (Wylie) lung ma bstan pa'i las | Tibetano (fonética) lung ma ten pa'i le | Sánscrito (IAST)avyākṛta | English termNeutral karma | English definition Actions that produce neither happiness nor suffering. Their “results” are neutral such as walking towards a destination one arrives, laying down to fall asleep one sleeps, etc. Neutral actions however can be transformed into either virtue or nonvirtue. | Tema Karma | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolDos motivaciones | Definición en español Las dos motivaciones relacionadas con el momento de realizar una acción: 1) Motivación causal: la intención inicial. 2) Motivación en el momento de desarrollar la accióní (motivación contemporánea): la continuidad de la intención inicial, mediante la cual, basado en eso, hay un compromiso para lograr el objetivo. | Tibetano (Unicode)ཀུན་སློང་རྣམ་པ་གཉིས་ | Tibetano (Wylie) kun slong rnam pa gnyis | Tibetano (fonética) kun long nam pa nyi | Sánscrito (IAST)dvi samutthāna | English termTwo motivations | English definition The two motivations related to the time of performing an action: 1. Causal motivation: the initial intent. 2. Motivation at the time of engagement (contemporaneous motivation): the continuity of the initial intent whereby based on that there is engagement to accomplish the goal. | Tema Karma | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolMotivación causal | Definición en español La intención inicial antes de involucrarse en una actividad y la que causa que uno se involucre en dicha actividad (es decir, la motivación inicial que causa que alguien tome una acción. Ver "dos motivaciones"). | Tibetano (Unicode)རྒྱུའི་ཀུན་སློང་ | Tibetano (Wylie) rgyu'i kun slong | Tibetano (fonética) gyu kun long | Sánscrito (IAST) | English termCausal motivation | English definition The initial intent prior to engaging in an activity and that which causes one to engage in such activity (i.e. the initial motivation that causes someone to take an action. See "two motivations". | Tema Karma | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolMotivación contemporánea | Definición en español La motivación presente en la mente en el momento real de realizar una acción. Ver "dos motivaciones". | Tibetano (Unicode)དུས་ཀྱི་ཀུན་སློང་ | Tibetano (Wylie) dus kyij kun slong | Tibetano (fonética) du kyi kun long | Sánscrito (IAST) | English termContemporaneous motivation | English definition The motivation present in the mind at the actual time of performing an action. See "two motivations". | Tema Karma | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolVoto | Definición en español Incluyen los votos de liberación individual, votos de dhyana y votos sin mancha. | Tibetano (Unicode)སྡོམ་པ་ | Tibetano (Wylie) sdom pa | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)saṃvara | English termVow | English definition They include vows of individual liberation, dhyana vows and undefiled vows. | Tema Votos | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolVoto negativo | Definición en español | Tibetano (Unicode)སྡོམ་མིན་ | Tibetano (Wylie) sdom min | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)asaṃvara | English termNegative vow | English definition | Tema Votos | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolVoto intermitente | Definición en español | Tibetano (Unicode)སྡོམ་བར་མ་ | Tibetano (Wylie) sdom bar ma | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)antaroddāna | English termIntermittent vow | English definition | Tema Votos | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolVoto de liberación individual | Definición en español | Tibetano (Unicode)སོ་ཐར་གྱི་སྡོམ་པ་ | Tibetano (Wylie) so thar gyi sdom pa | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)prātimokṣa-saṃvara | English termVow of individual liberation | English definition | Tema Votos | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolAbandono y disciplina | Definición en español Voto de Dhyana: Se obtiene cuando un ser entra en las absorciones meditativas asociadas con el dhyana del Reino de la Forma o el Reino sin Forma. Mientras se mantenga el estado/disciplina de dhyana, uno abandona provisionalmente las impurezas del reino del deseo y las acciones no virtuosas. Voto de Pureza (también llamado Disciplina Pura de los Āryas): Se obtiene al entrar en el Sendero de la Visión (es decir, al ver la verdad de talidad). En este punto, uno abandona completamente toda conducta no virtuosa. La acumulación de no virtud cesa. Si hay aflicciones, estas son a lo sumo sutiles y, como resultado, su continuidad es insostenible, es decir, carecen de la capacidad para dar lugar a acciones contaminadas. En resumen, los dos abandonos son: el "abandono de la inmoralidad" (dauḥśīlya) y el "abandono de las impurezas que dan origen a la inmoralidad" (tatsamutthāpaka). | Tibetano (Unicode)སྤོང་བའི་སྡོམ་པ་གཉིས་ | Tibetano (Wylie) spong ba'i sdom pa gnyis | Tibetano (fonética) pong wa'i dom pa nyi | Sánscrito (IAST)prahāṇasaṃvara | English termAbandoning and discipline / Two vows of abandonment | English definition 1. Dhyana Vow: obtained when a being enters into the meditative absorptions associated with the dhyana of either the Form or Formless Realm. So long as the state/discipline of dhyana is maintained one provisionally abandons the defilements of the desire realm and unwholesome actions. 2. Undefiling Vow (Alt. Pure Discpline [of the Āryas]): obtained at the time upon entering the Path of Seeing (i.e. seeing the truth of suchness). At this point one completely abandons all unwholesome conduct. The accumulation of nonvirtue ceases. If there are afflictions they are at most subtle and as a result their continuity is unsustainable, that is to say they lack the capacity to give rise to defiled actions. In brief the two abandonments are: the "abandonment of immorality" (dauḥśīlya) and the "abandonment of the defilements that give rise to immorality" (tatsamutthāpaka). | Tema Votos | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolVoto de absorción meditativa | Definición en español La disciplina del dhyana: Ver Abandono y Disciplina. | Tibetano (Unicode)བསམ་གཏན་གྱི་སྡོམ་པ་ | Tibetano (Wylie) bsam gtan gyi sdom pa | Tibetano (fonética) sam ten gyi dom pa | Sánscrito (IAST)dhyānasaṃvara | English termMeditative Absorption Vow | English definition The discipline of dhyana. See Abandoning and Discipline. | Tema Votos | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolVoto no contaminado | Definición en español Ver Abandono y Disciplina. | Tibetano (Unicode)ཟག་མེད་ཀྱི་སྡོམ་པ་ | Tibetano (Wylie) zag med kyi sdom pa | Tibetano (fonética) zag me kyi dom pa | Sánscrito (IAST)anāsravasaṃvara | English termUndefiling vow | English definition See Abandoning and Discipline. | Tema Votos | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolOcho tipos de votos de liberación individual | Definición en español Hay ocho conjuntos de los votos de liberación individual (pratimokṣa, སོ་ཐར་གྱི་སྡོམ་པ་) para: 1-2. Seguidores laicos masculinos y femeninos (upāsika/upāsaka; དགེ་བསྙེན་ཕ་མ་) 3-4. Novicios masculinos y femeninos (śrāmaṇera/śrāmaṇerikā; དགེ་ཚུལ་ཕ་མ་), 5. Monjas en período de prueba (śikṣamāṇā, དགེ་སློབ་མ་). 6-7. Monjes y monjas completamente ordenados (bhikṣu/bhikṣunī; དགེ་སློང་ཕ་མ་) 8. Preceptos de un día (upavāsa, བསྙེན་གནས་) | Tibetano (Unicode)སོ་ཐར་རིས་བརྒྱད་ | Tibetano (Wylie) so thar ris brgyad | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termEight types of individual liberation vows | English definition There are eight sets of the vows of individual liberation (pratimokṣa, སོ་ཐར་གྱི་སྡོམ་པ་) for: 1-2. Male and female lay followers (upāsika/upāsaka; དགེ་བསྙེན་ཕ་མ་) 3-4. Male and female novices (śrāmaṇera/śrāmaṇerikā; དགེ་ཚུལ་ཕ་མ་) [6] 5. Probationary nuns (śikmānā, དགེ་སློབ་མ་) 6-7. Fully ordained monks and nuns (bhikṣu/bhikṣunī; དགེ་སློང་ཕ་མ་) 8. One-day precepts (upavāsa, བསྙེན་གནས་) | Tema | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolCuatro raíces / Cuatro caídas raíz | Definición en español Los cuatro votos de liberación individual cuya transgresión produce la pérdida de la ordenación, ya sea como laico o como monástico. | Tibetano (Unicode)རྩ་བ་བཞི་ / རྩ་བའི་ལྟུང་བ་བཞི་ | Tibetano (Wylie) rtsa ba bzhi / rtsa ba'i ltung ba bzhi | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termFour roots / Four root downfalls | English definition The four individual liberation vows whose transgression produces losing ordination, either as a layperson or as a monastic. | Tema Votos | SubTema Liberación individual | SecciónCuatro caídas raíces | Subsección | Subsubsección |
Término españolMatar | Definición en español | Tibetano (Unicode)སྲོག་གཅོད་པ | Tibetano (Wylie) srog gcod pa | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termKilling | English definition | Tema Votos | SubTema Liberación individual | SecciónCuatro caídas raíces | Subsección | Subsubsección |
Término españolTomar lo que no se te ha dado | Definición en español | Tibetano (Unicode)མ་བྱིན་ལེན་པ | Tibetano (Wylie) ma byin len pa | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termTaking what is not given | English definition | Tema Votos | SubTema Liberación individual | SecciónCuatro caídas raíces | Subsección | Subsubsección |
Término españolActividad sexual | Definición en español | Tibetano (Unicode)མི་ཚངས་སྤྱོད་པ | Tibetano (Wylie) mi tshangs spyod pa | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termSexual activity | English definition | Tema Votos | SubTema Liberación individual | SecciónCuatro caídas raíces | Subsección | Subsubsección |
Término españolMentir | Definición en español | Tibetano (Unicode)རྫུན་སྨྲ་བ་ | Tibetano (Wylie) rdzun smra ba | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termLying | English definition | Tema Votos | SubTema Liberación individual | SecciónCuatro caídas raíces | Subsección | Subsubsección |
Término españolCinco abstinencias de los practicantes laicos | Definición en español | Tibetano (Unicode)དགེ་བསྙེན་གྱི་སྤང་བྱ་ལྔ་ | Tibetano (Wylie) dge bsnyen gyi spang bya lnga | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termFive abstainments of lay practitioners | English definition | Tema Votos | SubTema | SecciónCinco votos de laicos | Subsección | Subsubsección |
Término españolAbstenerse de matar | Definición en español | Tibetano (Unicode)སྲོག་གཅོད་པ་སྤོང་བ་ | Tibetano (Wylie) srog gcod pa spong ba | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)prāṇātighātād viratiḥ | English termAbstaining from killing | English definition | Tema | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolAbstenerse de tomar lo que no se te ha dado | Definición en español | Tibetano (Unicode)མ་བྱིན་པར་ལེན་སྤོང་བ་ | Tibetano (Wylie) ma byin par len spong ba | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)adattādānād viratiḥ | English termAbstaining taking what is not given | English definition | Tema | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolAbstenerse de tener conducta sexual dañina | Definición en español | Tibetano (Unicode)འདོད་པས་ལོག་པར་གཡེམ་པ་སྤོང་བ་ | Tibetano (Wylie) dod pas log par g.yem pa spong ba _ | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)kāmamithyācārād viratiḥ | English termAbstaining from engaging in sexual misconduct | English definition | Tema | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolAbstenerse de mentir | Definición en español | Tibetano (Unicode)བརྫུན་དུ་སྨྲ་བ་སྤོང་བ་ | Tibetano (Wylie) brdzun du smra ba spong ba _ | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)mṛṣāvādāt prativiratiḥ | English termAbstaining from lying | English definition | Tema | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolAbstenerse de bebidas que emborrachan | Definición en español | Tibetano (Unicode)མྱོས་པར་འགྱུར་བའི་བཏུང་བ་སྤོང་བ་ | Tibetano (Wylie) myos par 'gyur ba'i btung ba spong ba | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)madyapānaviratiḥ | English termAbstaining from drinks that make one intoxicated | English definition | Tema | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolDiez abstinencias de los monásticos menores | Definición en español Abandonar las cuatro faltas raíz, además de 5) no beber alcohol, 6) no bailar, cantar ni tocar música, 7) no usar guirnaldas y adornos, 8) no usar asientos y camas altos o lujosos, 9) no comer después del mediodía, 10) no tocar sustancias preciosas. | Tibetano (Unicode)དགེ་ཚུལ་གྱི་སྤང་བྱ་བཅུ་ | Tibetano (Wylie) dge tshul gyi spang bya bcu | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termTen abstainments of novices | English definition Abandoning the four root downfalls plus 5) not drinking alcohol, 6) not dancing, singing and playing music, 7) not wearing garlands and ornaments, 8) not using high or luxurious seats and beds, 9) not eating after midday, 10) not touching precious substances. | Tema | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolOcho abstinencias de los votos de purificación de un día | Definición en español Los ocho votos que toman los practicantes laicos durante 24 horas para purificar y restaurar sus votos y aumentar su mérito. Los ocho votos son: 1) abstenerse de matar, 2) abstenerse de robar, 3) abstenerse de tener conducta sexual, 4) abstenerse de mentir, 5) abstenerse del alcohol y otros intoxicantes, 6) abstenerse de usar asientos y camas altos y lujosos, 7) abstenerse de comer después del mediodía, y 8) abstenerse de ornamentarse, y también de bailar y cantar. | Tibetano (Unicode)བསྙེན་གནས་ཀྱི་སྤང་བྱ་བརྒྱད་ | Tibetano (Wylie) bsnyen gnas kyi spang bya brgyad | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termEight abstainments of one-day purificatory vows | English definition The eight vows taken by lay practitioners for 24 hours to purify and restore their vows and increase their merit. The eight vows are: 1) to abstain from killing, 2) to abstain from stealing, 3) to abstain from sexual conduct, 4) to abstain from lying, 5) to abstain from alcohol and other intoxicants, 6) to abstain from using high and luxurious seats and beds, 7) to abstain from eating after midday, and 8) to abstain from adorning oneself, as well as from dancing and singing. | Tema Votos | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolKarmas que se enseñan en los sutras | Definición en español | Tibetano (Unicode)མདོ་ལས་གསུངས་པའི་ལས་རྣམས་ | Tibetano (Wylie) mdo las gsungs pa'i las rnams | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termKarmas taught in the Sutras | English definition | Tema Karma | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolTres tipos de experiencias | Definición en español | Tibetano (Unicode)མྱོང་འགྱུར་རྣམ་པ་གསུམ་ | Tibetano (Wylie) myong 'gyur rnam pa gsum | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termThree tipes of experiences | English definition | Tema Karma | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolKarma de experimentar felicidad | Definición en español | Tibetano (Unicode)བདེ་བ་མྱོང་བར་འགྱུར་བའི་ལས་ | Tibetano (Wylie) bde ba myong bar 'gyur ba'i las | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termKarma of experiencing happiness | English definition | Tema | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolKarma de experimentar sufrimiento | Definición en español | Tibetano (Unicode)སྡུག་བསྔལ་མྱོང་བར་འགྱུར་བའི་ལས་ | Tibetano (Wylie) sdug bsngal myong bar 'gyur ba'i las | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termKarma of experiencing suffering | English definition | Tema | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolKarma de experimentar sensaciones neutras | Definición en español | Tibetano (Unicode)བཏང་སྙོམས་མྱོང་བར་འགྱུར་བའི་ལས | Tibetano (Wylie) btang snyoms myong bar 'gyur ba'i las | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termKarma of experiencing neutral sensation. | English definition | Tema | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolCuatro causes de una mente distraída | Definición en español Cuatro causas que distraen la mente: 1) Distraerse debido a unos pocos bienes materiales (ཟང་ཟིང་ཅུང་ཟད་ཙམ་གྱིས་རྒྱུས་སེམས་གཡེང་བ།), 2) Distraerse debido a no salir bien parado en una discusión (རྩོད་པ་ལ་ལེགས་པར་མི་བསྒྲུབ་པའི་རྒྱུ།) 3) Distraerse porque se está experimentando sufrimiento causado por la práctica de una conducta moral severa y disciplina yóguica (ཚུལ་ཁྲིམས་དང་བརྟུལ་ཞུགས་དྲག་པོས་སྡུག་བསྔལ་བར་གནས་པའི་རྒྱུ།), y 4) Distraerse debido a conceptualizar incorrectamente sobre objetos de conocimiento (ཚུལ་བཞིན་མ་ཡིན་པས་ཤེས་བྱ་ལ་རྟོག་པའི་རྒྱུས་སེམས་གཡེང་བར་བྱེད་པའོ།) | Tibetano (Unicode)སེམས་གཡེང་བའི་རྒྱུ་བཞི་ | Tibetano (Wylie) sems g.yeng ba'i rgyu bzhi | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termFour causes of a distracted mind | English definition Four causes that make the mind distracted: 1) Getting distracted because of a few material goods (ཟང་ཟིང་ཅུང་ཟད་ཙམ་གྱིས་རྒྱུས་སེམས་གཡེང་བ།), 2) Getting distracted because of not doing well in an argument (རྩོད་པ་ལ་ལེགས་པར་མི་བསྒྲུབ་པའི་རྒྱུ།) 3) Getting distracted because one is undergoing suffering caused by the practice of harsh moral conduct and yogic discipline (ཚུལ་ཁྲིམས་དང་བརྟུལ་ཞུགས་དྲག་པོས་སྡུག་བསྔལ་བར་གནས་པའི་རྒྱུ།), and 4) Getting distracted because of incorrectly conceptualizing about objects of knowledge (ཚུལ་བཞིན་མ་ཡིན་པས་ཤེས་བྱ་ལ་རྟོག་པའི་རྒྱུས་སེམས་གཡེང་བར་བྱེད་པའོ།) | Tema Karma | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolTres actividades rectas | Definición en español Actos virtuosos del cuerpo, habla y mente. | Tibetano (Unicode)ལེགས་སྤྱད་གསུམ་ | Tibetano (Wylie) legs spyad gsum | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termThe three righteous activities | English definition Virtuous deeds of body, speech, and mind | Tema Karma | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolTres actividades malvadas | Definición en español Actos no virtuosos del cuerpo, habla y mente. | Tibetano (Unicode)ཉེས་སྤྱད་གསུམ་ | Tibetano (Wylie) nyes spyad gsum | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termThe three wicked activities | English definition Unvirtuous deeds of body, speech, and mind. | Tema Karma | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolDiez actos negativos | Definición en español Diez acciones que producen resultados desagradables en el continuo mental del perpetrador. Están motivadas por factores mentales virtuosos. Las diez acciones no saludables consisten en tres acciones físicas, cuatro verbales y tres mentales. | Tibetano (Unicode)མི་དགེ་བ་བཅུ་ | Tibetano (Wylie) mi dge ba bcu | Tibetano (fonética) miguewa chu | Sánscrito (IAST)daśākuśala | English termTen unwholesome deeds | English definition Ten deeds that produce unpleasurable results in the mental continuum of the perpetrator. They are motivated by virtuous mental factors. The ten unwholesome deeds consist of three physical, four verbal, and three mental actions | Tema Karma | SubTema Diez actos virtuosos | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolAsesinar | Definición en español Intencionalmente quitar la vida a un ser sintiente. | Tibetano (Unicode)སྲོག་གཅོད་ | Tibetano (Wylie) srog gcod | Tibetano (fonética) sogcho | Sánscrito (IAST)prāṇātipāta | English termKilling | English definition Intentionally taking the life of a sentient being | Tema Karma | SubTema Diez actos virtuosos | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolRobar | Definición en español Apropiarse de la posesión de otra persona cuando no se le ha dado libremente. | Tibetano (Unicode)མ་བྱིན་ལེན་ | Tibetano (Wylie) ma byin len | Tibetano (fonética) machín len | Sánscrito (IAST)adattādāna | English termStealing | English definition Appropriating someone else’s possession when it was not freely given. | Tema Karma | SubTema Diez actos virtuosos | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolConducta sexual inadecuada | Definición en español Participar en relaciones sexuales con una pareja inapropiada, en un lugar inapropiado, en un momento inapropiado y a través de un orificio inapropiado. | Tibetano (Unicode)ལོག་གཡེམ་ | Tibetano (Wylie) log g.yem | Tibetano (fonética) log yem | Sánscrito (IAST)kāmamithyācāra | English termSexual misconduct | English definition Engaging in sexual intercourse with an inappropriate partner, at an inappropriate place, at an inappropriate time and through an inappropriate orifice. | Tema Karma | SubTema Diez actos virtuosos | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolMentir | Definición en español Hablar con falsedad con intención de engañar. | Tibetano (Unicode)བརྫུན་ | Tibetano (Wylie) brdzun | Tibetano (fonética) tsun | Sánscrito (IAST)mṛṣāvāda | English termLying | English definition Speaking the untruth with the intention to deceive | Tema Karma | SubTema Diez actos virtuosos | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolHabla divisiva | Definición en español Habla intencional con el propósito de dividir dos partes que no se encontraban en controversia hasta ese momento. | Tibetano (Unicode)ཕྲ་མ་ | Tibetano (Wylie) phra ma | Tibetano (fonética) trama | Sánscrito (IAST)paiśunyavāda | English termDivisive speech | English definition Saying something in order to divide two parties that were not in dispute up to this point. | Tema Karma | SubTema Diez actos virtuosos | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolHabla hiriente | Definición en español Hablar de manera dura o simplemente intencionalmente hiriente de cualquier manera. | Tibetano (Unicode)ཚིག་རྩུབ་ | Tibetano (Wylie) tshig rtsub | Tibetano (fonética) tsig tsub | Sánscrito (IAST)pārūṣyavāda | English termHurtful speech | English definition Talk that is harsh or simply intentionally hurtful in any way | Tema Karma | SubTema Diez actos virtuosos | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolHabla superflua | Definición en español Habla motivada por las aflicciones que lleva a la mente a estados no virtuosos. | Tibetano (Unicode)ངག་འཁྱལ་ | Tibetano (Wylie) ngag 'khyal | Tibetano (fonética) ngag kyal | Sánscrito (IAST)saṃbhinapralāpa | English termMeaningless talk | English definition Speech motivated by the afflictions that leads to mind to unwholesome states. | Tema Karma | SubTema Diez actos virtuosos | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolCodicia | Definición en español Obsesión con las posesiones, el éxito, la reputación o las cualidades de otra persona, y desearlas para uno mismo. | Tibetano (Unicode)བརྣབས་སེམས་ | Tibetano (Wylie) brnabs sems | Tibetano (fonética) nabsem | Sánscrito (IAST)abhidhyā | English termCovetousness | English definition Obsession with someone’s elses possessions, success, reputation or qualities, and wanted those for oneself. | Tema Karma | SubTema Diez actos virtuosos | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolMalquerer | Definición en español Deseo de dañar a alguien anhelando su desdicha. | Tibetano (Unicode)གནོད་སེམས་ | Tibetano (Wylie) gnod sems | Tibetano (fonética) nosem | Sánscrito (IAST)vyāpāda | English termIll-will | English definition Wish to harm another, wanting them to be miserable | Tema Karma | SubTema Diez actos virtuosos | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolVisiones erróneas | Definición en español Incredulidad con respecto a la ley del karma y las Tres Joyas. | Tibetano (Unicode)ལོག་ལྟ་ | Tibetano (Wylie) log lta | Tibetano (fonética) logtá | Sánscrito (IAST)mithyādṛṣṭi | English termWrong views | English definition The disbelief in the law of karma and the Three Jewels. | Tema Karma | SubTema Diez actos virtuosos | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolDiez acciones virtuosas | Definición en español Diez acciones que producen resultados beneficiosos en el continuo mental de quien las realza. Las diez acciones virtuosas constan de tres acciones físicas, cuatro verbales y tres mentales. Son opuestas a las diez acciones no virtuosas. | Tibetano (Unicode)དགེ་བ་བཅུ་ | Tibetano (Wylie) dge ba bcu | Tibetano (fonética) guewa chu | Sánscrito (IAST)daśakuśala | English termTen wholesome actions | English definition Ten deeds that produce pleasurable results in the mental continuum of the one who performs them. They are motivated by the mental afflictions. The ten wholesome deeds consist of three physical, four verbal, and three mental actions, and are the opposite of the ten nonvrituous deeds. | Tema Karma | SubTema Diez actos no virtuosos | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolAbandonar el asesinar | Definición en español | Tibetano (Unicode)སྲོག་གཅོད་པ་སྤོང་བ | Tibetano (Wylie) srog gcod pa spong ba | Tibetano (fonética) shenki sog kyopa | Sánscrito (IAST)prāṇātighātād viratiḥ | English termAbandoning killing | English definition | Tema Karma | SubTema Diez actos virtuosos | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolAbandonar el robar | Definición en español | Tibetano (Unicode)མ་བྱིན་པར་ལེན་པ་སྤོང་བ | Tibetano (Wylie) ma byin par len pa spong ba | Tibetano (fonética) norchinpa | Sánscrito (IAST)adattādānād viratiḥ | English termAbandoning stealing | English definition | Tema | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolAbandonar la conducta sexual inadecuada | Definición en español | Tibetano (Unicode)དོད་པས་ལོག་པར་གཡེམ་པ་སྤོང་བ | Tibetano (Wylie) dod pas log par gyem pa spong ba | Tibetano (fonética) tsangcho sungwa | Sánscrito (IAST)kāmamithyācārād viratiḥ | English termAbandoning sexual misconduct | English definition | Tema | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolAbandonar el mentir | Definición en español | Tibetano (Unicode)རྫུན་དུ་སྨྲ་བ་སྤོང་བ | Tibetano (Wylie) rdzun du smra ba spong ba | Tibetano (fonética) denpar mawa | Sánscrito (IAST)mṛṣāvādāt prativiratiḥ | English termAbandoning lying | English definition | Tema | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolAbandonar el habla divisiva | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཚིག་རྩུབ་པོ་སྨྲ་བ་སྤོང་བ | Tibetano (Wylie) tshig rtsub po smra ba spong ba | Tibetano (fonética) yampar mawa | Sánscrito (IAST)pāruṣyāt prativiratiḥ | English termAbandoning divisive speech | English definition | Tema | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolAbandonar el habla hiriente | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཕྲ་མར་སྨྲ་བ་སྤོང་བ | Tibetano (Wylie) phra mar smra ba spong ba | Tibetano (fonética) shenkonpa dumpa | Sánscrito (IAST)paiśunyāt prativiratiḥ | English termAbandoning hurtful speech | English definition | Tema | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolAbandonar el habla superflua | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཚིག་བཀྱལ་བ་སྤོང་བ | Tibetano (Wylie) tshig bkyal ba spong ba | Tibetano (fonética) cho dangdenpe tam | Sánscrito (IAST)aṃbhinnapralāpāt prativiratiḥ | English termAbandoning meaningless talk | English definition | Tema | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolAbandonar la codicia | Definición en español | Tibetano (Unicode)བརྣབ་སེམས་སྤོང་བ | Tibetano (Wylie) brnab sems spong ba | Tibetano (fonética) dagshen jewe sampa | Sánscrito (IAST)abhidhyāyāḥ prativiratiḥ | English termAbandoning covetousness | English definition | Tema | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolAbandonar el malquerer | Definición en español | Tibetano (Unicode)གནོད་སེམས་སྤོང་བ | Tibetano (Wylie) gnod sems spong ba | Tibetano (fonética) yampa gompa | Sánscrito (IAST)vyāpādāt prativiratiḥ | English termAbandoning ill-will | English definition | Tema | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolAbandonar las visiones erróneas | Definición en español | Tibetano (Unicode)ལོག་པར་ལྟ་བ་སྤོང་བ | Tibetano (Wylie) log par lta ba spong ba | Tibetano (fonética) le gyumdré denpar tawa | Sánscrito (IAST)mithyādṛṣṭeḥ prativiratiḥ | English termAbandoning wrong views. | English definition | Tema | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolTres velos | Definición en español | Tibetano (Unicode)སྒྲིབ་པ་གསུམ་ | Tibetano (Wylie) sgrib pa gsum | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)trīṇi āvaraṇāni | English termThree veils | English definition | Tema Karma | SubTema Tres velos | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolVelo kármico | Definición en español | Tibetano (Unicode)ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་ | Tibetano (Wylie) las kyi sgrib pa | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)karmāvaraṇam | English termKarmic veil | English definition | Tema Karma | SubTema Tres velos | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolVelo aflictivo | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཉོན་མོངས་པའི་སྒྲིབ་པ་ | Tibetano (Wylie) nyon mongs pa'i sgrib pa | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)kleśāvaraṇam | English termAfflictive veil | English definition | Tema Karma | SubTema Tres velos | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolVelo plenamente madurado | Definición en español | Tibetano (Unicode)རྣམ་སྨིན་གྱི་སྒྲིབ་པ་ | Tibetano (Wylie) rnam smin gyi sgrib pa | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)vipākāvaraṇam | English termFully matured veil | English definition | Tema Karma | SubTema Tres velos | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolCinco actos inmediatos | Definición en español | Tibetano (Unicode)མཚམས་མེད་ལྔ་ | Tibetano (Wylie) mtshams med lnga | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)pañcānantarya | English termFive immediate deeds | English definition | Tema Karma | SubTema Cinco actos inmediatos | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolParricidio | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཕ་གསོད་པ་ | Tibetano (Wylie) pha gsod pa | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)pitṛghāta | English termPatricide | English definition | Tema Karma | SubTema Cinco actos inmediatos | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolMatricidio | Definición en español | Tibetano (Unicode)མ་གསོད་པ | Tibetano (Wylie) ma gsod pa | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)mātṛghāta | English termMatricide | English definition | Tema Karma | SubTema Cinco actos inmediatos | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolAsesinar a un arjat | Definición en español | Tibetano (Unicode)དགྲ་བཅོམ་གསོད་པ | Tibetano (Wylie) dgra bcom gsod pa | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)arhadghāta | English termKilling an arhat | English definition | Tema Karma | SubTema Cinco actos inmediatos | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolMovido por una intención maligna, hacer sangrar el cuerpo de un buddha | Definición en español | Tibetano (Unicode)དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་ལ་ངན་སེམས་ཀྱིས་ཁྲི་བ་འབྱིན་པ་ | Tibetano (Wylie) de bzhin gshegs pa'i sku la ngan sems kyis khri ba 'byin pa | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)tathāgatasyāntike duṣṭacitta rudhirotpādanam | English termDrawing blood from the body of a Buddha with evil intent | English definition | Tema Karma | SubTema Cinco actos inmediatos | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolCausar un cisma en la Sangha | Definición en español | Tibetano (Unicode)དགེ་འདུན་གྱི་དབྱེན་འབྱེད་པ | Tibetano (Wylie) dge 'dun gyi dbyen 'byed pa | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)saṃghabheda | English termCausing a schism within the Sangha | English definition | Tema Karma | SubTema Cinco actos inmediatos | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolCinco actos casi inmediatos | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཉེ་བའི་མཚམས་མེད་ལྔ་ | Tibetano (Wylie) nye ba'i mtshams med lnga | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termFive nearly immediate deeds | English definition | Tema Karma | SubTema Cinco actos casi inmediatos | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolConducta sexual inadecuada con una arjat | Definición en español | Tibetano (Unicode)དགྲ་བཅོམ་མ་ལ་འདོད་ལོག་སྤྱོད་པ | Tibetano (Wylie) dgra bcom ma la 'dod log spyod pa | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termSexual misconduct with a female arhat. | English definition | Tema Karma | SubTema Cinco actos casi inmediatos | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolAsesinar a un bodhisattva cuyo despertar es seguro | Definición en español | Tibetano (Unicode)བྱང་སེམས་ངེས་གནས་གསོད་པ | Tibetano (Wylie) byang sems nges gnas gsod pa | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termKilling a bodhisattva whose awakening is certain. | English definition | Tema Karma | SubTema Cinco actos casi inmediatos | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolAsesinar a un miembro de la Sangha en los estados de entrenamiento | Definición en español | Tibetano (Unicode)སློབ་པའི་དགེ་འདུན་གསོད་པ | Tibetano (Wylie) slob pa'i dge 'dun gsod pa | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termKilling a member of the Sangha in the states of training. | English definition | Tema Karma | SubTema Cinco actos casi inmediatos | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolRobar los recursos de la Sangha | Definición en español | Tibetano (Unicode)དགེ་འདུན་གྱི་འདུ་སྒོ་འཕྲོག་པ | Tibetano (Wylie) dge 'dun gyi 'du sgo 'phrog pa | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termStealing the resources of the Sangha. | English definition | Tema Karma | SubTema Cinco actos casi inmediatos | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolDestruir una estupa | Definición en español | Tibetano (Unicode)མཆོད་རྟེན་བཤིག་པ་ | Tibetano (Wylie) mchod rten bshig pa | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termDestroying a stupa | English definition | Tema Karma | SubTema Cinco actos casi inmediatos | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolDisciplina yóguica de Devadatta | Definición en español Cinco prácticas ascéticas promulgadas por Devadatta, el malvado primo del Buddha, como un intento de reformar el Vinaya. Ellas fueron: 1) no comer carne, 2) no beber leche, 3) no tomar sal, 4) no usar ropa andrajosa, y 5) no vivir en un monasterio. | Tibetano (Unicode)ལྷས་བྱིན་གྱི་བརྟུལ་ཞུགས | Tibetano (Wylie) lhas byin gyi brtul zhugs | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termYogic discipline of Devadatta | English definition Five ascetic practices that were promulgated by Devadatta, the Buddha's wicked cousin, as an attempt to reform the Vinaya. They were: 1) not eating meat (ཤ་མི་ཟ་བ་), 2) not drinking milk (འོ་མ་མི་འཐུང་བ་), 3) not taking salt (ལན་ཚྭ་མི་ཟ་བ་), 4) not wearing ragged clothes (གོས་དྲས་དྲུབ་ཅན་མི་གྱོན་པ), and 5) not living in a monastery (དགོན་པར་མི་གནས་པ་). | Tema Karma | SubTema Disciplina yóguica de Devadatta | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolTres bases de los actos meritorios | Definición en español Estas tres son la base que surge de la generosidad, la conducta moral y la meditación. | Tibetano (Unicode)བསོད་ནམས་བྱ་བའི་གཞི་གསུམ་ | Tibetano (Wylie) bsod nams bya ba'i gzhi gsum | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)puṇyakriyāvastu | English termThree basis of meritorious deeds | English definition These three are the basis that arise from generosity, moral conduct and meditation ( སྦྱིན་པ་དང་། ཚུལ་ཁྲིམས་དང་། སྒོམ་པ་ལས་བྱུང་བའི་གཞི་གསུམ་) | Tema Karma | SubTema Tres bases de los actos meritorios | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolTres ayudas | Definición en español Tres tipos de ayudas: 1) ayuda al mérito, que es llevar a cabo acciones virtuosas para la felicidad de los reinos superiores; 2) ayuda a la liberación, que es realizar acciones virtuosas para el nirvana; y 3) ayuda a la certeza, que es la virtud del camino de aplicación, que a su vez es la causa del camino de la visión, también conocido como "certeza". | Tibetano (Unicode)ཆ་མཐུན་གསུམ་ | Tibetano (Wylie) cha mthun gsum | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termThree aids | English definition Three kinds of aids: 1) aid to merit (བསོད་ནམས་ཆ་མཐུན་), which is to carry out virtuous actions ofr the sake of the happiness of the higher realms; 2) aid to liberation (ཐར་པ་ཆ་མཐུན་), which is to perform virtuous deeds for the sake fo nirvana; and 3) aid to ascertainment (ངེས་འབྱེད་ཆ་མཐུན་), which is the virtue of the path of application, which itself is the cause of the path of seeing, also known as "ascertainment". | Tema Karma | SubTema Las tres ayudas | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolSeis aflicciones raíz | Definición en español | Tibetano (Unicode)རྩ་ཉོན་དྲུག་ | Tibetano (Wylie) rtsa nyon drug | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)ṣaḍ mūlakleṡāḥ | English termSix root afflictions | English definition | Tema Aflicciones | SubTema Seis aflicciones raíz | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolDeseo | Definición en español | Tibetano (Unicode)འདོད་ཆགས། | Tibetano (Wylie) dod chags/_ | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)rāga | English termDesire | English definition | Tema Aflicciones | SubTema Seis aflicciones raíz | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolIra | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཁོང་ཁྲོ། | Tibetano (Wylie) khong khro/ | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)pratigha | English termAnger | English definition | Tema Aflicciones | SubTema Seis aflicciones raíz | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolArrogancia | Definición en español | Tibetano (Unicode)ང་རྒྱལ། | Tibetano (Wylie) nga rgyal/_ | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)māna | English termArrogance | English definition | Tema Aflicciones | SubTema Seis aflicciones raíz | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolIgnorancia | Definición en español | Tibetano (Unicode)མ་རིག་པ། | Tibetano (Wylie) ma rig pa/ | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)pavidyā | English termIgnorance | English definition | Tema Aflicciones | SubTema Seis aflicciones raíz | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolDuda | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཐེ་ཚོམ། | Tibetano (Wylie) the tshom/ | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)vicikitsā | English termDoubt | English definition | Tema Aflicciones | SubTema Seis aflicciones raíz | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolVisiones erróneas | Definición en español | Tibetano (Unicode)ལྟ་བ། | Tibetano (Wylie) lta ba/ | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)mithya dṛṣṭi | English termWrong views | English definition | Tema Aflicciones | SubTema Seis aflicciones raíz | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolDiez incrementadores sutiles | Definición en español Las diez aflicciones raíz, que están compuestas por 1) las cinco aflicciones que no están relacionadas con una visión filosófica (ལྟ་མིན་; deseo, ira, arrogancia, ignorancia y duda), y 2) las cinco aflicciones que están relacionadas con una visión filosófica་ (ལྟ་བ་; visión de la colección transitoria, visión extrema, considerar que las opiniones incorrectas son superiores, considerar que la mala ética y disciplina son superiores, visión incorrecta). | Tibetano (Unicode)ཕྲ་རྒྱས་བཅུ/རྩ་ཉོན་བཅུ་ | Tibetano (Wylie) phra rgyas bcu[/]rtsa nyon bcu | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termTen subtle increasers | English definition The ten root afflictions, which are composed of 1) the five afflictions that are not related to a philosophical view (ལྟ་མིན་; desire, anger, arrogance, ignorance, and doubt), and 2) the five afflictions that are related to a philosophical view་ (ལྟ་བ་; view of the transitory collection, extreme view, holding wrong views as superior, holding bad ethics and discipline to be superior, wrong view) | Tema Aflicciones | SubTema Diez incrementadores sutiles | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolCinco visiones (erróneas) | Definición en español | Tibetano (Unicode)ལྟ་བ་ལྔ་ | Tibetano (Wylie) lta ba lnga | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)pañca dṛṣṭayaḥ | English termFive (wrong) views | English definition | Tema Aflicciones | SubTema Diez incrementadores sutiles | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolVisión de la colección transitoria | Definición en español | Tibetano (Unicode)འཇིག་ཚོགས་ལ་ལྟ་བ་ | Tibetano (Wylie) jig tshogs la lta ba | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)satkāyadṛṣṭiḥ | English termView of the transitory collection | English definition | Tema Aflicciones | SubTema Diez incrementadores sutiles | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolVisiones erróneas | Definición en español | Tibetano (Unicode)ལོག་པར་ལྟ་བ་ | Tibetano (Wylie) log par lta ba _ | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)mithyādṛṣṭiḥ | English termWrong views | English definition | Tema Aflicciones | SubTema Diez incrementadores sutiles | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolVisiones extremas | Definición en español | Tibetano (Unicode)མཐར་འཛིན་པར་ལྟ་བ་ | Tibetano (Wylie) mthar 'dzin par lta ba _ | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)antagrāhadṛṣṭiḥ | English termExtreme views | English definition | Tema Aflicciones | SubTema Diez incrementadores sutiles | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolMantener la propia visión errónea como suprema | Definición en español | Tibetano (Unicode)ལྟ་བ་མཆོག་ཏུ་འཛིན་པ་ | Tibetano (Wylie) lta ba mchog tu 'dzin pa | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)dṛṣṭiparāmarśaḥ | English termHolding (one's wrong) view as superior | English definition | Tema Aflicciones | SubTema Diez incrementadores sutiles | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolVisión acerca de mantener que una conducta y disciplina yóguica errónea es sublime | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཚུལ་ཁྲིམས་དང་བརྟུལ་ཞུགས་མཆོག་ཏུ་འཛིན་པ་ | Tibetano (Wylie) tshul khrims dang brtul zhugs mchog tu 'dzin pa | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)śīlavrataparāmarśaḥ | English termHolding (wrong) moral conduct and discipline to be superior | English definition | Tema Aflicciones | SubTema Diez incrementadores sutiles | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolCinco (aflicciones) que no son visiones erróneas | Definición en español | Tibetano (Unicode)ལྟ་མིན་ལྔ་ | Tibetano (Wylie) lta min lnga | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termFive (afflictions) that are not views | English definition | Tema Aflicciones | SubTema Diez incrementadores sutiles | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolDeseo | Definición en español | Tibetano (Unicode)འདོད་ཆགས། | Tibetano (Wylie) dod chags/_ | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)rāga | English termDesire | English definition | Tema Aflicciones | SubTema Diez incrementadores sutiles | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolIra | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཁྲོང་ཁྲོ། | Tibetano (Wylie) khrong khro/ | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)krodha | English termAnger | English definition | Tema Aflicciones | SubTema Diez incrementadores sutiles | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolArrogancia | Definición en español | Tibetano (Unicode)ང་རྒྱལ། | Tibetano (Wylie) nga rgyal/ | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)māna | English termArrogance | English definition | Tema Aflicciones | SubTema Diez incrementadores sutiles | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolIgnorancia | Definición en español | Tibetano (Unicode)མ་རིག་པ། | Tibetano (Wylie) ma rig pa/_ | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)avidyā | English termIgnorance | English definition | Tema Aflicciones | SubTema Diez incrementadores sutiles | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolDuda | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཐེ་ཚོམ། | Tibetano (Wylie) the tshom/ | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)vicikitsā | English termDoubt | English definition | Tema Aflicciones | SubTema Diez incrementadores sutiles | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolNoventa y ocho incrementadores sutiles | Definición en español Las noventa y ocho aflicciones de los tres reinos: 88 aflicciones asociadas con las cuatro verdades que deben ser abandonadas en el camino de la visión, y 10 aflicciones que deben ser abandonadas en el camino de la meditación. Todas ellas provienen de los diez sutiles incrementadores. | Tibetano (Unicode)ཕྲ་རྒྱས་དགུ་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་ | Tibetano (Wylie) phra rgyas dgu bcu rtsa brgyad | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termNinety-eight subtle increasers | English definition The ninety-eight afflictions of the three realms: 88 afflictions associated with the four truths which arto be abandoned on the path of seeing, and 10 afflictions to be abandoned on the path of meditation. They all stem from the 10 subtle increasers. | Tema Aflicciones | SubTema 98 incrementadores sutiles | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolCuatro engaños perceptivos | Definición en español Cuatro percepciones erróneas: 1) aprehender lo impuro como puro, 2) aprehender lo sin yo como tener un yo, 3) aprehender lo sufrimiento como felicidad, y 4) aprehender lo impermanente como permanente. | Tibetano (Unicode)ཕྱིན་ཅི་ལོག་བཞི་ | Tibetano (Wylie) phyin ci log bzhi | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)caturviparyāsa | English termFour misapprehensions | English definition Four wrong perceptions: 1) to apprehend what is impure as pure (མི་གཙང་བ་ལ་གཙང་བར་འཛིན་པ་), 2) to apprehend what is selfless as having a self (བདག་མེད་པ་ལ་བདག་ཏུ་འཛིན་པ་), 3) to apprehend what is suffering as happiness (སྡུག་བསྔལ་བ་བདེ་བར་འཛིན་པ་), and 4) to apprehend what is impermanent as permanent (མི་རྟག་པ་ལ་རྟག་པར་འཛིན་པའོ་) | Tema Aflicciones | SubTema Cuatro percepciones erróneas | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolNueve ataduras constantes | Definición en español Son nueve ataduras: 1) apego (རྗེས་སུ་ཆགས་པ་ rāga), 2) ira (ཁོང་ཁྲོ་བ་ krodha), 3) arrogancia (ང་རྒྱལ་ māna), 4) ignorancia (མ་རིག་པ་ avidya), 5) visión incorrecta (ལྟ་བ་ dṛṣṭi), 6) considerar que la propia visión incorrecta es suprema (མཆོག་འཛིན་ parāmarṣa), 7) duda (ཐེ་ཚོམ་ vicikitsā), 8) celos (ཕྲག་དོག་ irṣyā) y 9) avaricia (སེར་སྣ་ mātsarya). | Tibetano (Unicode)ཀུན་སྦྱོར་དགུ་ | Tibetano (Wylie) kun sbyor dgu | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)nava saṁyojana | English termNine constant fetters | English definition They are nine bonds: 1) attachment (རྗེས་སུ་ཆགས་པ་ rāga), 2) anger (ཁོང་ཁྲོ་བ་ krodha), 3) arrogance (ང་རྒྱལ་ māna), 4) ignorance (མ་རིག་པ་ avidya), 5) wrong view (ལྟ་བ་ dṛṣṭi)/, 6) holding one's wrong view to be supreme (མཆོག་འཛིན་ parāmarṣa), 7) doubt (ཐེ་ཚོམ་ vicikitsā/), 8) jealousy (ཕྲག་དོག་ irṣyā) and 9) stinginess (སེར་སྣ་ mātsarya) | Tema Aflicciones | SubTema Nueve ataduras constantes | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolTres ataduras constantes que se abandonan en el camino de la visión | Definición en español Son: 1) la atadura constante de la visión atribuida de la colección transitoria, por la cual uno teme la liberación y, por lo tanto, no desea avanzar en esa dirección (འཇིག་ལྟ་ཀུན་བཏགས་ཀྱིས་ཐར་བ་ལ་སྐྲག་ནས་འགྲོ་མི་འདོད་པའི་ཀུན་སྦྱོར་), 2) la atadura constante de considerar que la propia (incorrecta) conducta moral y disciplina yóguica son supremas, por la cual uno considera que un camino equivocado es el correcto (ཚུལ་ཁྲིམས་དང་བརྟུལ་ཞུགས་མཆོག་འཛིན་གྱིས་ལམ་མ་ཡིན་པ་ལ་ལམ་དུ་འཛིན་པས་ལམ་ནོར་གྱི་ཀུན་སྦྱོར།), y 3) la atadura constante de la duda sobre el camino, por la cual uno se crea obstáculos hacia la liberación (ལམ་ལ་ཐེ་ཚོམ་བྱས་ནས་ཐར་པའི་གེགས་བྱེད་པས་ཐེ་ཚོམ་གྱི་ཀུན་སྦྱོར་) | Tibetano (Unicode)མཐོང་སྤང་ཀུན་སྦྱོར་གསུམ་ | Tibetano (Wylie) mthong spang kun sbyor gsum | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termThree constant fetters to be abandoned on the path of seeing | English definition They are: 1) the constant fetter of the imputed view of the transitory collection, by which one fears liberation and thus does not wish to go in that direction (འཇིག་ལྟ་ཀུན་བཏགས་ཀྱིས་ཐར་བ་ལ་སྐྲག་ནས་འགྲོ་མི་འདོད་པའི་ཀུན་སྦྱོར་), 2) the constant fetter of holding one's own (wrong) moral conduct and yogic discipline to be supreme, by which one holds a wrong path to be the correct one (ཚུལ་ཁྲིམས་དང་བརྟུལ་ཞུགས་མཆོག་འཛིན་གྱིས་ལམ་མ་ཡིན་པ་ལ་ལམ་དུ་འཛིན་པས་ལམ་ནོར་གྱི་ཀུན་སྦྱོར།), and 3) the constant fetter of doubt about the path, by which one creates obstacles for oneself towards liberation (ལམ་ལ་ཐེ་ཚོམ་བྱས་ནས་ཐར་པའི་གེགས་བྱེད་པས་ཐེ་ཚོམ་གྱི་ཀུན་སྦྱོར་) | Tema Aflicciones | SubTema Tres ataduras constantes a abandonar en el camino de la visión | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolDieciséis aflicciones secundarias | Definición en español Son: 1) Ignorancia (མ་རིག་པ), 2) mente (སེམས་), 3) compromiso mental (ཡིད་), 4) aprehensión (འཛིན་པ), 5) conceptualización (རྟོག་པ་), 6) no saber (མ་ཤེས་པ་), 7) no ver (མ་མཐོང་བ་), 8) no darse cuenta (མ་རྟོགས་པ་), 9) no comprender el significado de las palabras ( ཚིག་དོན་མ་རྟོགས་པ་), 9) no entender (མ་གོ་བ་), 10) inmediatamente anterior de uno mismo (རང་གི་དེ་མ་དག་པ་), 11) considerar algo como propio (ང་ཡིར་བཟུང་བ་), 12) ser tacaño con otros (གཞན་ལ་སེར་སྣ་བྱེད་པ་), 13) deseo (འདོད་པ་), 14) apego (ཆགས་པ་) ཡུལ་ལ་ལྷག་པར་སྲེད་པ། 15) arrogancia (ཁེངས་པ་), y 16) dispersión (འཕྲོ་བ་). | Tibetano (Unicode)ཉེ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་བཅུ་དྲུག | Tibetano (Wylie) nye ba'i nyon mongs pa bcu drug | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termSixteen secondary afflictions | English definition They are: 1) Ignorance (མ་རིག་པ), 2) mind (སེམས་)ཡུལ་ལ་སེམས་པ་བཟུང་བ། 3) mental engagement (ཡིད་), 4) apprehension (འཛིན་པ), 5) conceptualization (རྟོག་པ་), 6) not knowing (མ་ཤེས་པ་), 7) not seeing (མ་མཐོང་བ་), 8) not realizing (མ་རྟོགས་པ་), 9) not realizing the meaning of words ( ཚིག་དོན་མ་རྟོགས་པ་), 9) not understanding (མ་གོ་བ་), 10) one's own immediately preceding (རང་གི་དེ་མ་དག་པ་), 11) holding something to belong to oneself (ང་ཡིར་བཟུང་བ་), 12) being miserly to others (གཞན་ལ་སེར་སྣ་བྱེད་པ་), 13) desire (འདོད་པ་), 14) attachment (ཆགས་པ་) ཡུལ་ལ་ལྷག་པར་སྲེད་པ། 15) conceit (ཁེངས་པ་), and 16) scattering (འཕྲོ་བ་). | Tema Aflicciones | SubTema Dieciséis aflicciones cercanas | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolCuatro antídotos | Definición en español | Tibetano (Unicode)གཉེན་པོ་བཞི་ | Tibetano (Wylie) gnyen po bzhi | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termFour antidotes | English definition | Tema | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolAntídoto del arrepentimiento | Definición en español | Tibetano (Unicode)རྣམ་པར་སུན་འབྱིན་པའི་གཉེན་པོ་ | Tibetano (Wylie) rnam par sun 'byin pa'i gnyen po | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termAntidote of remorse | English definition | Tema | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolAntídoto del descartar | Definición en español | Tibetano (Unicode)སྤོང་བའི་གཉེན་པོ | Tibetano (Wylie) spong ba'i gnyen po | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termAntidote of discarding | English definition | Tema | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolAntídoto del apoyo | Definición en español | Tibetano (Unicode)རྟེན་གྱི་གཉེན་པོ | Tibetano (Wylie) rten gyi gnyen po | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termAntidote of the support | English definition | Tema | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolAntídoto de mantener alejado | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཐག་བསྲིངས་པའི་གཉེན་པོ | Tibetano (Wylie) thag bsrings pa'i gnyen po | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termAntidote of keeping far | English definition | Tema | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolCuatro nobles verdades | Definición en español | Tibetano (Unicode)འཕགས་པའི་བདེན་པ་བཞི་་ | Tibetano (Wylie) phags pa'i bden pa bzhi | Tibetano (fonética) phagpe denpa shi | Sánscrito (IAST)catvāri ārya satyāni / caturāryasatya | English termFour noble truths | English definition | Tema Cuatro nobles verdades | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolVerdad del sufrimiento | Definición en español Esta verdad del sufrimiento aludida por el Buddha no es simplemente un reconocimiento de la existencia del sufrimiento en el mundo, sino una comprensión profunda de la naturaleza de la experiencia que tiene un efecto radicalmente transformador en el individuo. Aquí, el sufrimiento no se ve desde la perspectiva limitada de un individuo que atraviesa dificultades, sino desde la perspectiva desapegada de la visión interior de la naturaleza de las cosas. Desde esta perspectiva, se pueden distinguir tres tipos de sufrimiento: el sufrimiento del sufrimiento, que es lo que comúnmente llamamos "sufrimiento"; el sufrimiento del cambio, que se refiere a la naturaleza transitoria de toda experiencia placentera; y el sufrimiento de la existencia condicionada, que es la naturaleza insatisfactoria de saṃsāra, o el hecho de que los skandhas, que son la base de la experiencia, son apropiados sobre la base del karma y las aflicciones mentales, y por lo tanto no pueden estar más allá del sufrimiento y la insatisfacción. | Tibetano (Unicode)སྡུག་བསྔལ་གྱི་བདེན་པ་ | Tibetano (Wylie) sdug bsngal gyi bden pa | Tibetano (fonética) dug-ngal-ki denpa | Sánscrito (IAST)duḥkha-satya | English termThe truth of suffering | English definition This truth of suffering alluded to by the Buddha is not merely an acknowledgment of the existence of suffering in the world, but a profound understanding of the nature of experience that has a radically transformative effect on the individual. Here, suffering is not seen from the limited perspective of an individual who undergoes difficulties, but from the detached perspective of insight into the nature of things. From this perspective, three types of suffering can be distinguished: the suffering of suffering, which is what we commonly refer to as “suffering;” the suffering of change, which refers to the transient nature of all pleasant experience; and the suffering of conditioned existence, which is the unsatisfactory nature of saṃsāra, or the fact the skandhas, which are the basis for experience, are appropriated on the basis of karma and mental afflictions, and can therefore not be beyond suffering and dissatisfaction. | Tema Cuatro nobles verdades | SubTema Primera noble verdad | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolImpermanencia | Definición en español La impermanencia, como la primera característica de duḥkha, significa que toda experiencia en el reino de la existencia condicionada está compuesta por causas y condiciones, y por lo tanto es incierta e impermanente. | Tibetano (Unicode)མི་རྟག་པ་ | Tibetano (Wylie) mi rtag pa | Tibetano (fonética) mitagpa | Sánscrito (IAST)anitya | English termImpermanence | English definition Impermanence, as the first characteristic of duḥkha, means that all experience in the realm of conditioned existence is compounded by causes and conditions, and therefore uncertain and impermanent. | Tema Cuatro nobles verdades | SubTema Primera noble verdad | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolSufrimiento | Definición en español El sufrimiento, aquí, se relaciona específicamente con la primera característica de impermanencia, lo que significa que todo lo que es impermanente es insatisfactorio, en el sentido de que no puede proporcionar felicidad y paz perfectas. | Tibetano (Unicode)སྡུག་བསྔལ་ | Tibetano (Wylie) sdug bsngal | Tibetano (fonética) dug-ngal | Sánscrito (IAST)duḥkha | English termSuffering | English definition Suffering, here, specifically relates to the first characteristic of impermance, meaning that everything that is impermanent is unsatisfactory, in the sense that it cannot provide perfect happiness and peace. | Tema Cuatro nobles verdades | SubTema Primera noble verdad | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolVacuidad | Definición en español Vacuidad, como la tercera característica de duḥkha (y en particular en el contexto del camino del individuo de alcance intermedio), significa que los skandhas carecen de un yo. | Tibetano (Unicode)སྟོང་པ་ཉིད་ | Tibetano (Wylie) stong pa | Tibetano (fonética) tongpa | Sánscrito (IAST)śūnya | English termEmptiness | English definition Empty, as the third characteristic of duḥkha (and in particular in the context of the path of the individual of intermediate scope), means that the skandhas are devoid of a self. | Tema Cuatro nobles verdades | SubTema Primera noble verdad | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolNo-yo | Definición en español La ausencia de yo, como la cuarta característica de duḥkha, significa que no hay un yo que se encuentre separado de los skandhas. | Tibetano (Unicode)བདག་མེད་པ་ | Tibetano (Wylie) bdag med pa | Tibetano (fonética) dag mepa | Sánscrito (IAST)anātman | English termNo self | English definition No self, as the fourth characteristic of duḥkha, means that there is no self to be found separate from the skandhas. | Tema Cuatro nobles verdades | SubTema Primera noble verdad | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolVerdad del origen | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཀུན་འབྱུང་གི་བདེན་པ་ | Tibetano (Wylie) kun 'byung gi bden pa | Tibetano (fonética) kunchung-ki denpa | Sánscrito (IAST)samudaya-satya | English termThe truth of the origin | English definition | Tema Cuatro nobles verdades | SubTema Segunda noble verdad | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolCausa | Definición en español | Tibetano (Unicode)རྒྱུ་ | Tibetano (Wylie) rgyu | Tibetano (fonética) gyu | Sánscrito (IAST)hetu | English termCause | English definition Cause, as the first characteristic of the origin of suffering, refers to karma, or actions motived by mental afflictions, and craving as the main motivating affliction. Craving is understood to be of three types here: sensual craving, which is the desire for pleasant experience; craving for becoming, which is the desire for the continuation of existence or experience; and craving for not becoming, which is the desire for the ending of existence or experience. Counteracts believing that there is no cause for suffering | Tema Cuatro nobles verdades | SubTema Segunda noble verdad | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolOrigen | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཀུན་འབྱུང་ | Tibetano (Wylie) kun 'byung | Tibetano (fonética) kunchung | Sánscrito (IAST)samudaya | English termOrigin | English definition Origin means that craving and karma are at the origin of all suffering throughout the uncontrolled and beginningless cycles of rebirth. Counteracts the view that there is only one cause of suffering; | Tema Cuatro nobles verdades | SubTema Segunda noble verdad | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolSurgimiento intenso | Definición en español | Tibetano (Unicode)རབ་སྐྱེ་ | Tibetano (Wylie) rab skye | Tibetano (fonética) rab kyé | Sánscrito (IAST)prabhava | English termStrong producer | English definition Strong producer means that all the various forms of existence within saṃsāra are produced by the great force of karma and craving. Counteracts the view that that the cause is divine will. | Tema Cuatro nobles verdades | SubTema Segunda noble verdad | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolCondición | Definición en español | Tibetano (Unicode)རྐྱེན་ | Tibetano (Wylie) rkyen | Tibetano (fonética) kyen | Sánscrito (IAST)pratyaya | English termCondition | English definition Condition means that craving and karma must be present as a condition for future rebirth and suffering. Counteracts the view that suffering and its causes are permanent, though undergoing states of transformation. | Tema Cuatro nobles verdades | SubTema Segunda noble verdad | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolVerdad de la cesación | Definición en español | Tibetano (Unicode)འགོག་པའི་བདེན་པ་ | Tibetano (Wylie) gog pa'i bden pa | Tibetano (fonética) gokpe denpa | Sánscrito (IAST)nirodha-satya | English termThe truth of cessation | English definition | Tema Cuatro nobles verdades | SubTema Tercera noble verdad | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolCesación | Definición en español Cesación, aquí, se refiere al final irreversible de las aflicciones mentales y el karma, las causas del sufrimiento, y por lo tanto la obtención de la liberación del sufrimiento. Disipa el pensamiento de que no hay liberación del sufrimiento; | Tibetano (Unicode)འགོག་པ་ | Tibetano (Wylie) gog pa | Tibetano (fonética) gokpa | Sánscrito (IAST)nirodha | English termCessation | English definition Cessation, here, refers to the irreversible ending of mental afflictions and karma, the causes of suffering, and thus the attainment of liberation from suffering. Dispels the thinking that there is no liberation from suffering; | Tema Cuatro nobles verdades | SubTema Tercera noble verdad | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolPacificación | Definición en español Paz significa que este cese de las aflicciones es el fin del sufrimiento. Disipa el error de considerar ciertos estados condicionados de existencia como liberación, como ciertas absorciones meditativas. | Tibetano (Unicode)ཞི་བ་ | Tibetano (Wylie) zhi ba | Tibetano (fonética) shiwa | Sánscrito (IAST)śānta | English termPeace | English definition Peace means that this cessation of afflictions is the end of suffering. Dispels the mistaking certain conditioned states of existence for liberation, such as certain meditative absorptions | Tema Cuatro nobles verdades | SubTema Tercera noble verdad | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolExcelencia | Definición en español Excelencia significa que no hay nada superior al cese del sufrimiento, ya que está libre de todas las aflicciones y, por lo tanto, es un estado de verdadera felicidad. Disipa la creencia de que hay una liberación superior al cese del sufrimiento. | Tibetano (Unicode)གྱ་ནོམ་པ་ | Tibetano (Wylie) gya nom pa | Tibetano (fonética) gya nompa | Sánscrito (IAST)praṇīta | English termExcellence | English definition Excellence means that there is nothing superior to the cessation of suffering, as it free of all afflictions and thus a state of true happiness. Dispels the believing that there is a liberation superior to the cessation of suffering | Tema Cuatro nobles verdades | SubTema Tercera noble verdad | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolSurgimiento definitivo | Definición en español Surgimiento definitiva significa que es la liberación irreversible de saṃsāra, el ciclo de la existencia condicionada y el sufrimiento. Disipa la creencia de que el cese es reversible, en el sentido de que el sufrimiento puede volver a surgir incluso después de haber alcanzado la liberación. | Tibetano (Unicode)ངེས་འབྱུང་ | Tibetano (Wylie) nges 'byung | Tibetano (fonética) nge chung | Sánscrito (IAST)niḥsaraṇa | English termDefinite emergence | English definition Definite emergence means that it is the irreversible liberation from saṃsāra, the cycle of conditioned existence and suffering. Dispels the believing cessation to be reversible, in that suffering may reemerge even after having achieved liberation. | Tema Cuatro nobles verdades | SubTema Tercera noble verdad | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolCesación convencional | Definición en español Estado temporal libre de aflicciones logrado al suprimir o reducir, a través de métodos mundanos o prácticas no budistas, los factores que deben ser abandonados (es decir, las semillas de las aflicciones mentales). Se le llama "cese" porque se asemeja a la verdadera cesación debido a la ausencia de aflicciones. El término "convencional" aquí también puede traducirse como "designado", "etiquetado" o "representativo". | Tibetano (Unicode)བརྡའི་འགོག་པ་ | Tibetano (Wylie) brda'i 'gog pa | Tibetano (fonética) dei gokpa | Sánscrito (IAST) | English termConventional cessation | English definition Temporary state free of afflictions achieved by suppressing or reducing, through worldly methods, or non-Buddhist practices, the factors that are to be relinquished (that is, the seeds of mental afflictions). It is called “cessation” because it resembles true cessation due to the absence of afflictions. The term “conventional” can here also be rendered as “designated,” “labeled,” or “representative.” | Tema Cuatro nobles verdades | SubTema Tercera noble verdad | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolCesación definitiva | Definición en español La verdadera cesación de los factores que deben ser abandonados por los nobles, lograda mediante la sabiduría que realiza la ausencia de yo. | Tibetano (Unicode)དོན་དམ་པའི་འགོག་པ་ | Tibetano (Wylie) don dam pa'i 'gog pa | Tibetano (fonética) don dampei gokpa | Sánscrito (IAST) | English termUltimate cessation | English definition The true cessation of the factors to be relinquished by noble beings, achieved by means of the wisdom that realizes selflessness. | Tema Cuatro nobles verdades | SubTema Tercera noble verdad | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolVerdad del camino | Definición en español | Tibetano (Unicode)ལམ་གྱི་བདེན་པ་ | Tibetano (Wylie) lam gyi bden pa | Tibetano (fonética) lamki denpa | Sánscrito (IAST)mārga-satya | English termThe truth of the path | English definition | Tema Cuatro nobles verdades | SubTema Cuarta noble verdad | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolCamino | Definición en español Camino indica que los métodos enseñados por el Buddha constituyen un camino que conduce a la liberación. Contrarresta la visión de que no hay un camino hacia la liberación del sufrimiento; | Tibetano (Unicode)ལམ་ | Tibetano (Wylie) lam | Tibetano (fonética) lam | Sánscrito (IAST)mārga | English termPath | English definition Path indicates that the methods taught by the Buddha constitute a path leading to liberation. Counteracts the view that there is no path to liberation from suffering; | Tema Cuatro nobles verdades | SubTema Cuarta noble verdad | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolApropiado | Definición en español Apropiado significa que es un antídoto adecuado para abandonar las aflicciones mentales. Contrarresta la visión de que este camino es malo o inapropiado. | Tibetano (Unicode)རིགས་པ་ | Tibetano (Wylie) rigs pa | Tibetano (fonética) rigpa | Sánscrito (IAST)nyāya | English termAppropriate | English definition Appropriate means that it is a suitable antidote to relinquish mental afflictions. Counters the view that this path is bad or inappropriate | Tema Cuatro nobles verdades | SubTema Cuarta noble verdad | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolRealización | Definición en español Efectivo significa que es efectivo para llevar realmente a la realización de la ausencia de yo. Contrarresta la visión de que algo más es realmente el camino correcto. | Tibetano (Unicode)སྒྲུབ་པ་ | Tibetano (Wylie) sgrub pa | Tibetano (fonética) drupa | Sánscrito (IAST)pratipatti | English termRealization | English definition Effective means that it is effective in actually bringing about the realization of selflessness. Counters the view that something else is actually the right path | Tema Cuatro nobles verdades | SubTema Cuarta noble verdad | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolEmancipación | Definición en español Emancipación o extractor definitivo significa que este camino produce una liberación irreversible de saṃsāra. Contrarresta la visión de que este camino no conduce a una liberación permanente del sufrimiento. | Tibetano (Unicode)ངེས་འབྱིན་ | Tibetano (Wylie) nges 'byin | Tibetano (fonética) ngechín | Sánscrito (IAST)nairyāṇika | English termEmancipation | English definition Definite extractor or emancipation means that this path brings about irreversible release from saṃsāra. Counters the view that this path does not lead to permanent liberation from suffering | Tema Cuatro nobles verdades | SubTema Cuarta noble verdad | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolDos verdades | Definición en español 1. Verdad Convencional (Skt. saṃvṛtisatya, Tib. kun rdzob bden pa) describe el modo aparente de los fenómenos. y 2. Verdad Última (Skt. paramārtha satya, Tib. don dam bden pa) el modo verdadero e inequívoco. | Tibetano (Unicode)བདེན་གཉིས་ | Tibetano (Wylie) bden gnyis | Tibetano (fonética) den nyi | Sánscrito (IAST)dvayasatya; satyadvaya | English termThe Two Truths | English definition 1. Conventional Truth (Skt. saṃvṛtisatya, Tib. kun rdzob bden pa) describes the apparent mode of phenomena. 2. Ultimate Truth (Skt. paramārtha satya, Tib. don dam bden pa) the true and unmistaken mode. | Tema Dos verdades | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolVerdad relativa | Definición en español Cada uno de los cuatro sistemas de creencias budistas define la verdad convencional a su manera. Lo que se presenta aquí es la presentación de la verdad convencional de Sarvāstivāda/Vaibhāṣika. Si la cognición de una cosa desaparece cuando dicha cosa se descompone en partes, tal cosa existe convencionalmente y/o si la cognición de una cosa desaparece cuando los factores constituyentes de dicha cosa se eliminan mentalmente, tal cosa se considera convencional. En otras palabras, cualquier fenómeno que no pueda ser percibido por la mente después de una deconstrucción física o analítica se dice que existe convencionalmente. | Tibetano (Unicode)ཀུན་རྫོབ་བདེན་པ་ | Tibetano (Wylie) kun rdzob bden pa | Tibetano (fonética) kun dzob den pa | Sánscrito (IAST)saṃvṛtisatya | English termConventional Truth | English definition Each of the four Buddhist tenent systems define the conventional truth in their own ways. What is presented here is the Sarvāstivāda/Vaibhāṣika presentaton of conventional truth. If the cognition of a thing disappears when such a thing is broken into parts, such a things exists conventionally and/or if the cognition of a thing disappears when the constituent factors of such a thing are mentally removed such a thing is considered to be conventional. In other words, any phenomena that cannot be perceived by the mind after physical or analytical deconstruction is said to exists conventionally. | Tema Dos verdades | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolVerdad última | Definición en español "Cada uno de los cuatro sistemas de creencias budistas define la verdad convencional a su manera. Lo que se presenta aquí es la presentación de la verdad última de Sarvāstivāda/Vaibhāṣika. Aquello que no puede ser deconstruido en partes más pequeñas. A. los dos fenómenos sin partes: 1. Partícula sin partes y 2. Instancia más pequeña de tiempo B. fenómenos no condicionados: 1. espacio; 2. cesación analítica; 3. cesación no analítica" | Tibetano (Unicode)དོན་དམ་བདེན་པ་ | Tibetano (Wylie) don dam bden pa | Tibetano (fonética) don dam den pa | Sánscrito (IAST)paramārtha satya | English termUltimate Truth | English definition Each of the four Buddhist tenent systems define the conventional truth in their own ways. What is presented here is the Sarvāstivāda/Vaibhāṣika presentaton of ultimate truth. That which cannot be deconstructed into any smaller parts. A. the two partless phenomena: 1. Partless Particle and 2. Smallest Instance of Time B. unconditioned phenomena: 1. space; 2. analytical cessation; 3. non-analytical cessation | Tema Dos verdades | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolCalma mental | Definición en español Se refiere a la práctica meditativa de calmar la mente para descansar libre de la perturbación del pensamiento. Una de las dos formas básicas de meditación budista, siendo la otra la visión especial (vipaśyanā, lhag mthong). | Tibetano (Unicode)ཞི་གནས་ | Tibetano (Wylie) zhi gnas | Tibetano (fonética) zhi ne | Sánscrito (IAST)śamatha | English termCalm Abiding | English definition Refers to the meditative practice of calming the mind to rest free from the disturbance of thought. One of the two basic forms of Buddhist meditation, the other being special insight (vipaśyanā, lhag mthong). | Tema Meditación | SubTema Shamatha | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolVisión profunda | Definición en español Una forma importante de meditación budista que se centra en desarrollar una visión profunda sobre la naturaleza de los fenómenos. Una de las dos formas básicas de meditación budista, siendo la otra la tranquilidad (śamatha, zhi gnas). | Tibetano (Unicode)ལྷག་མཐོང་ | Tibetano (Wylie) lhag mthong | Tibetano (fonética) lhag thong | Sánscrito (IAST)vipaśyanā | English termInsight | English definition An important form of Buddhist meditation focusing on developing insight into the nature of phenomena. One of the two basic forms of Buddhist meditation, the other being calm abiding (śamatha, zhi gnas). | Tema Meditación | SubTema Vipashyana | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolLa tríada de escuchar, reflexionar y meditar | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཐོས་བསམ་སྒོམ་གསུམ་ | Tibetano (Wylie) thos bsam sgom gsum | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termListening, reflecting, meditating | English definition | Tema Varios | SubTema Escucha, reflexión, meditación | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolPocos deseos y contentamiento | Definición en español | Tibetano (Unicode)འདོད་ཆུང་ཆོག་ཤེས་ | Tibetano (Wylie) dod chung chog shes | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termFew desires and contentment | English definition | Tema Varios | SubTema Pocos deseos y contentamiento | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolCuatro clases de seres nobles | Definición en español Un ser que ha realizado talidad al entrar, como mínimo, en el Sendero de la Visión. Hay cuatro clasificaciones de Seres Nobles: 1. Arhats (Destructor de Enemigos) (dgra bcom pa), 2. Pratyekabuddhas (rang sangs rgyas), 3. Bodhisattvas (byang chub sems dpa'), 4. Buddhas (sangs rgyas). | Tibetano (Unicode)འཕགས་པའི་རིགས་བཞི་ | Tibetano (Wylie) phags pa'i rigs bzhi | Tibetano (fonética) Phag pa'i rig zhi | Sánscrito (IAST)ārya | English termThe Four Classes of Noble Being | English definition A being who has realized suchness by entering, at minimum, onto the Path of Seeing. There are four classifications of Noble Beings: 1. Arhats (Foe-destroyer) (dgra bcom pa), 2. Pratyekabuddhas (rang sangs rgyas), 3. Bodhisattvas (byang chub sems dpa'), 4. Buddhas (sangs rgyas). | Tema Seres nobles | SubTema Cuatro tipos de nobles | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolArjat ("Destructor del enemigo") | Definición en español Uno que ha superado completamente al enemigo de las emociones perturbadoras, de ahí el nombre de Destructor de Enemigos. Hay dos tipos de arhats: aquellos con resto y aquellos sin resto. Un Arhat con resto es aquel que ha alcanzado la Arhatitud pero aún posee los agregados (es decir, permanecen en uno de los reinos). Un Arhat sin resto es cuando todos los atributos físicos y mentales han sido renunciados y así ha entrado en el nirvana sin resto (Skt. nirupadhiśeṣanirvāna / anupadhiṣanirvāna, Tib. lhag med mya ngan 'das pa). | Tibetano (Unicode)དགྲ་བཅོམ་པ་ | Tibetano (Wylie) dgra bcom pa | Tibetano (fonética) dra chom pa | Sánscrito (IAST)arhat | English termArhat (Foe-destroyer) | English definition One who has completely overcome the enemy of the disturbing emotions, hence the name Foe-destroyer. There are two kinds of arhats: those with remainder and those without remainder. An Arhat with remainder is one who has attained Arhatship but still possess the aggregates (i.e. they abide in the one of the realms). An Arhat without remainder is when all physical and mental attributes have been relinquished and thus has entered into the nirvana without remainder (Skt. nirupadhiśeṣanirvāna / anupadhiṣanirvāna, Tib. lhag med mya ngan 'das pa). | Tema Seres nobles | SubTema Cuatro tipos de nobles | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolPratyekabuddha | Definición en español Literalmente, "buddha para uno mismo" o "realizador solitario". Alguien que, en su última vida, alcanza la iluminación completamente a través de su propia contemplación, sin depender de un maestro. A diferencia de la iluminación de un buddha completamente realizado (samyaksambuddha), el logro de un pratyekabuddha no se considera final o último. Alcanzan la realización de la naturaleza de la origen dependiente, la ausencia de yo de la persona, y una realización parcial de la ausencia de yo de los fenómenos, observando la talidad de todo lo que surge a través de la interdependencia. Este es el resultado del progreso en vidas anteriores, pero, a diferencia de un buddha, no tienen el mérito, la compasión o la motivación necesarios para enseñar a otros. Son llamados "como rinocerontes" (khaḍgaviṣāṇakalpa) por su preferencia por quedarse en soledad o como "congregadores" (vargacārin) cuando su preferencia es quedarse entre pares. | Tibetano (Unicode)རང་སངས་རྒྱས་ | Tibetano (Wylie) rang sangs rgyas | Tibetano (fonética) rang sangye | Sánscrito (IAST)pratyekabuddha | English termPratyekabuddha | English definition Literally, “buddha for oneself” or “solitary realizer.” Someone who, in his or her last life, attains awakening entirely through their own contemplation, without relying on a teacher. Unlike the awakening of a fully realized buddha (samyaksambuddha), the accomplishment of a pratyekabuddha is not regarded as final or ultimate. They attain realization of the nature of dependent origination, the selflessness of the person, and a partial realization of the selflessness of phenomena, by observing the suchness of all that arises through interdependence. This is the result of progress in previous lives but, unlike a buddha, they do not have the necessary merit, compassion or motivation to teach others. They are named as “rhinoceros-like” (khaḍgaviṣāṇakalpa) for their preference for staying in solitude or as “congregators” (vargacārin) when their preference is to stay among peers. | Tema Seres nobles | SubTema Cuatro tipos de nobles | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolBodhisattva | Definición en español Un ser que se dedica al cultivo y cumplimiento de la intención altruista de alcanzar la budeidad perfecta, atravesando los diez niveles de bodhisattva (daśabhūmi, sa bcu). Los bodhisattvas optan intencionalmente por permanecer dentro del samsara para liberar a todos los seres sintientes, en lugar de simplemente buscar la libertad personal del sufrimiento. En términos de la visión, realizan tanto la ausencia de yo de las personas como la ausencia de yo de los fenómenos. | Tibetano (Unicode)བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ | Tibetano (Wylie) byang chub sems dpa' | Tibetano (fonética) chang chub sem pa | Sánscrito (IAST)bodhisattva | English termBodhisattva | English definition A being who is dedicated to the cultivation and fulfilment of the altruistic intention to attain perfect buddhahood, traversing the ten bodhisattva levels (daśabhūmi, sa bcu). Bodhisattvas purposely opt to remain within cyclic existence in order to liberate all sentient beings, instead of simply seeking personal freedom from suffering. In terms of the view, they realize both the selflessness of persons and the selflessness of phenomena. | Tema Seres nobles | SubTema Cuatro tipos de nobles | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolBuddha | Definición en español Un ser completamente realizado ("iluminado"). "Buddha" es el participio pasado de la raíz sánscrita budh, que significa "despertar", "comprender" o "tomar consciencia". | Tibetano (Unicode)སངས་རྒྱས་ | Tibetano (Wylie) sangs rgyas | Tibetano (fonética) sangye | Sánscrito (IAST)buddha | English termBuddha | English definition A fully realized (“awakened”) being. “Buddha” is the past participle of the Sanskrit root budh, meaning “to awaken,” “to understand,” or “to become aware.” | Tema Seres nobles | SubTema Cuatro tipos de nobles | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolOcho tipos de seres superiores | Definición en español Cuatro pares de seres superiores: 1 y 2. El par que entra y se establece en el flujo hacia el nirvana (rgyun zhugs kyi 'bras bu la zhug gnas gnyis) 3 y 4. El par que entra y se establece en un solo renacimiento (lan cig phyir 'ong ba la zhugs gnas gnyis) 5 y 6. El par que entra y se establece en no regresar al samsara (phyir mi 'ong ba la zhugs gnas gnyis) 7 y 8. El par que entra y se establece como arhats (dgra bcom pa la zhugs gnas gnyis). Estos se pueden resumir en los cuatro: 1) Entrante en la Corriente (Skt. śrotāpanna Tib. rgyun zhugs) 2) Retornador una vez (Skt. sakṛdāgāmin Tib. lan cig phyir 'ong ba) 3) No Retornador (Skt. anāgāmin Tib.phyir mi 'ong) 4) Arhat (Skt. Tib.dgra bcom pa)" | Tibetano (Unicode)གང་ཟག་ཡ་བརྒྱད་ ༼ སྐྱེས་བུ་ཟུང་བཞི་༽ | Tibetano (Wylie) gang zag ya brgyad (skyes bu zung bzhi) | Tibetano (fonética) gang zag ya gye (kye u zung zhi) | Sánscrito (IAST)catuḥpuruṣa yuga; catvāri puruṣayugāni | English termThe Eight Kinds of Superior Beings | English definition Four pairs of superior beings: 1. & 2. The pair which enters and becomes established in the stream to nirvana (rgyun zhugs kyi 'bras bu la zhug gnas gnyis) 3. & 4. The pair which enters and becomes established in a single rebirth (lan cig phyir 'ong ba la zhugs gnas gnyis) 5. & 6. The pair which enters and becomes estabished in not returning to samsara (phyir mi 'ong ba la zhugs gnas gnyis) 7. & 8. The pair which enters and becomes established as arhats (dgra bcom pa la zhugs gnas gnyis) These can be summarized into the four: 1. Stream-enterer (Skt. śrotāpanna Tib. rgyun zhugs) 2. Once-returner (Skt. sakṛdāgāmin Tib. lan cig phyir 'ong ba) 3. Non-returner (Skt. anāgāmin Tib.phyir mi 'ong) 4. Arhat (Skt. Tib.dgra bcom pa) | Tema Seres nobles | SubTema Ocho tipos de seres superiores | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolAdentrado en la corriente | Definición en español | Tibetano (Unicode)རྒྱུན་ཞུགས་པ་ | Tibetano (Wylie) rgyun zhugs pa | Tibetano (fonética) gyun zhug pa | Sánscrito (IAST)śrotāpanna | English termStream-enterer | English definition | Tema Seres nobles | SubTema Ocho tipos de seres superiores | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolQuien vuelve una vez | Definición en español | Tibetano (Unicode)ལན་ཅིག་ཕྱིར་འོང་བ་ | Tibetano (Wylie) lan cig phyir 'ong ba | Tibetano (fonética) len chik chir ongwa | Sánscrito (IAST)sakṛdāgāmin | English termOnce-returner | English definition | Tema Seres nobles | SubTema Ocho tipos de seres superiores | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolQuien no vuelve | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཕྱིར་མི་འོང་བ་ | Tibetano (Wylie) phyir mi 'ong | Tibetano (fonética) chir mi ong wa | Sánscrito (IAST)anāgāmin | English termNon-returner | English definition | Tema Seres nobles | SubTema Ocho tipos de seres superiores | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolArjat | Definición en español Ver "arjat". | Tibetano (Unicode)དགྲ་བཅོམ་པ་ | Tibetano (Wylie) dgra bcom pa | Tibetano (fonética) dra chom pa | Sánscrito (IAST)arhat | English termArhat | English definition See "Arhat". | Tema Seres nobles | SubTema Ocho tipos de seres superiores | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolConocimiento de la cesación | Definición en español Uno de los dos tipos de conocimiento que se adquieren al alcanzar la liberación del samsara. Se refiere a la comprensión de que se han erradicado las aflicciones. Este tipo de conocimiento suele ir acompañado del conocimiento de la no producción, es decir, que las aflicciones, una vez destruidas, no volverán a producirse. | Tibetano (Unicode)ཟད་པ་ཤེས་པ་ | Tibetano (Wylie) zad pa shes pa | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)kṣayajñāna | English termKnowledge of cessation | English definition One of the two types of knowledge that are acquired when one attains liberation from samsara. It refers to the understanding that one has eradicated the afflictions. This type of knowledge is usually paired with the knowledge of non-production, i.e. that the afflictions, once destroyed, will not be produced again. | Tema Iluminación | SubTema Dos saberes | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolConocimiento de la no producción | Definición en español Uno de los dos tipos de conocimiento que se adquieren al alcanzar la liberación del samsara. Se refiere a la comprensión de que las aflicciones, que uno ya ha erradicado, no volverán a surgir. Este tipo de conocimiento suele ir acompañado del conocimiento de la cesación, es decir, que las aflicciones han sido destruidas. | Tibetano (Unicode)མི་སྐྱེ་བ་ཤེས་པ་ | Tibetano (Wylie) mi skye ba shes pa | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)anutpādajñāna | English termKnowledge about non-production | English definition One of the two types of knowledge that are acquired when one attains liberation from samsara. It refers to the understanding that the afflictions, which one has already eradicated, will not arise again. This type of knowledge is usually paired with the knowledge of cessation, i.e. that the afflictions have been destroyed. | Tema Iluminación | SubTema Dos saberes | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término español37 factores que conducen al despertar | Definición en español | Tibetano (Unicode)བྱང་ཆུབ་ཕྱོགས་མཐུན་ཀྱི་ཆོས་སོ་བདུན་ | Tibetano (Wylie) byang chub phyogs mthun kyi chos so bdun | Tibetano (fonética) jang chup chog thün kyi chö so dün | Sánscrito (IAST)bodhipakṣya-dharma | English term37 factors conducive to awakening | English definition | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término español4 aplicaciones cercanas de la atención plena | Definición en español | Tibetano (Unicode)དྲན་པ་ཉེར་གཞག་བཞི་ | Tibetano (Wylie) dran pa nyer gzhag bzhi | Tibetano (fonética) dren pa nyer zhag zhi | Sánscrito (IAST)smṛtyūpasthāna, catvāri sṃty-upasthānāni | English term4 close applications of mindfulness | English definition | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | SecciónCuatro aplicaciones cercanas del mindfulness | Subsección | Subsubsección |
Término españolaplicaciones cercanas de la atención plena al cuerpo | Definición en español | Tibetano (Unicode)ལུས་དྲན་པ་ཉེར་གཞག་ | Tibetano (Wylie) lus dran pa nyer gzhag bzhi | Tibetano (fonética) lü dren pa nyer zhag | Sánscrito (IAST)kāyasmṛtyupasthāna | English termClose applications of mindfulness of the body | English definition | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | SecciónCuatro aplicaciones cercanas del mindfulness | Subsección | Subsubsección |
Término españolaplicaciones cercanas de la atención plena a los sentimientos | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཚོར་བ་དྲན་པ་ཉེར་གཞག་ | Tibetano (Wylie) tshor ba dran pa nyer gzhag | Tibetano (fonética) tsorwa dren pa nyer zhag | Sánscrito (IAST)vedanāsmṛtyupasthāna | English termClose applications of mindfulness of feelings | English definition | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | SecciónCuatro aplicaciones cercanas del mindfulness | Subsección | Subsubsección |
Término españolaplicaciones cercanas de la atención plena a la mente | Definición en español | Tibetano (Unicode)སེམས་དྲན་པ་ཉེར་གཞག་ | Tibetano (Wylie) sems dran pa nyer gzhag bzhi | Tibetano (fonética) sem dren pa nyer zhag | Sánscrito (IAST)cittasmṛtyupasthāna | English termClose applications of mindfulness of the mind | English definition | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | SecciónCuatro aplicaciones cercanas del mindfulness | Subsección | Subsubsección |
Término españolaplicaciones cercanas de la atención plena a los fenómenos | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཆོས་དྲན་པ་ཉེར་གཞག་ | Tibetano (Wylie) chos dran pa nyer gzhag bzhi | Tibetano (fonética) chö dren pa nyer zhag | Sánscrito (IAST)dharmasmṛtyupasthāna | English termClose applications of mindfulness of phenomena | English definition | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | SecciónCuatro aplicaciones cercanas del mindfulness | Subsección | Subsubsección |
Término español4 esfuerzos correctos | Definición en español La lista de 4 se llama literalmente "abandonos". Aunque incluye 4 tipos diferentes de esfuerzo o diligencia, la lista recibe el nombre del primero de los cuatro. | Tibetano (Unicode)ཡང་དག་པར་སྤོང་བ་བཞི་ | Tibetano (Wylie) yang dag par spong ba bzhi | Tibetano (fonética) yang dag par pongwa zhi | Sánscrito (IAST)samyakprahāṇa/samyakpradhāna, caturṇāṃ samyak-prahāṇānām | English term4 right exertions | English definition This list of 4 is literally called "abandonments." Even though it includes 4 different kinds of effort or excertions, the list is named after the first of the four. | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | SecciónCuatro esfuerzos correctos | Subsección | Subsubsección |
Término españolabandonar los factores no-virtuosos que ya han surgido | Definición en español | Tibetano (Unicode)མི་དགེ་བ་སྐྱེས་པ་སྤོང་བ་ | Tibetano (Wylie) mi dge ba skyes pa spong ba | Tibetano (fonética) mi gewa kyé pa pongwa | Sánscrito (IAST)utpannānām akuśaladharmāṇāṃ prahāṇāya | English termAbandoning the unwholesome factors that have already arisen | English definition | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | SecciónCuatro esfuerzos correctos | Subsección | Subsubsección |
Término españolno dar lugar a los factores no-virtuosos que no se han generado | Definición en español | Tibetano (Unicode)མི་དགེ་བ་མ་སྐྱེས་པ་མི་སྐྱེད་པ་ | Tibetano (Wylie) ma skyes pa mi skyed pa | Tibetano (fonética) mi gewa ma kyé pa mi kyé pa | Sánscrito (IAST)anutpannānām akuśalānāṃ dharmāṇām anutpādāya | English termNot giving rise to the unwholesome factors that have not been generated | English definition | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | SecciónCuatro esfuerzos correctos | Subsección | Subsubsección |
Término españolgenerar los factores virtuosos que aún no han surgido | Definición en español | Tibetano (Unicode)དགེ་བ་མ་སྐྱེས་པ་སྐྱེད་པ་ | Tibetano (Wylie) dge ba ma skyes pa skyed pa | Tibetano (fonética) gewa ma kyé pa kyé pa | Sánscrito (IAST)anutpannānāṃ kuśaladharmāṇāṃ utpādyāya | English termGenerating wholesome factors that have not yet arisen | English definition | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | SecciónCuatro esfuerzos correctos | Subsección | Subsubsección |
Término españoldesarrollar los factores virtuosos que ya se han generado | Definición en español | Tibetano (Unicode)དགེ་བ་སྐྱེས་པ་སྤེལ་བ་ | Tibetano (Wylie) dge skyes pa spel ba | Tibetano (fonética) géwa kyé pa pelwa | Sánscrito (IAST)utpannānāṃ kuśaladharmāṇāṃ bhūyobhāvāya | English termDeveloping the wholesome factors that have been generated | English definition | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | SecciónCuatro esfuerzos correctos | Subsección | Subsubsección |
Término español4 causas de poder milagroso | Definición en español | Tibetano (Unicode)རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ་བཞི་ | Tibetano (Wylie) rdzu 'phrul gyi rkang pa bzhi | Tibetano (fonética) dzuntrül gyi kang pa zhi | Sánscrito (IAST)ṛddhipāda, catvāra ṛddhi-pādāḥ | English term4 causes of miraculous power | English definition | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | SecciónCuatro causas de poder milagroso | Subsección | Subsubsección |
Término españolsamādhi de la intención | Definición en español | Tibetano (Unicode)འདུན་པ་ | Tibetano (Wylie) dun pa | Tibetano (fonética) dün pa | Sánscrito (IAST)chanda | English termSamādhi of intention | English definition | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | SecciónCuatro causas de poder milagroso | Subsección | Subsubsección |
Término españolsamādhi de la voluntad | Definición en español | Tibetano (Unicode)སེམས་པ་ | Tibetano (Wylie) sems pa | Tibetano (fonética) sem pa | Sánscrito (IAST)citta | English termSamādhi of will | English definition | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | SecciónCuatro causas de poder milagroso | Subsección | Subsubsección |
Término españolsamādhi de la perseverancia diligente | Definición en español | Tibetano (Unicode)བརྩོན་པ་ | Tibetano (Wylie) brtson pa | Tibetano (fonética) tsön pa | Sánscrito (IAST)vīrya | English termSamādhi of diligent perseverance | English definition | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | SecciónCuatro causas de poder milagroso | Subsección | Subsubsección |
Término españolsamādhi del análisis | Definición en español | Tibetano (Unicode)སྤྱོད་པ་ | Tibetano (Wylie) spyod pa | Tibetano (fonética) chö pa | Sánscrito (IAST)mimāṃsā | English termSamādhi of analysis | English definition | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | SecciónCuatro causas de poder milagroso | Subsección | Subsubsección |
Término español5 facultades | Definición en español | Tibetano (Unicode)དབང་པོ་ལྔ་ | Tibetano (Wylie) dbang po lnga | Tibetano (fonética) wang po nga | Sánscrito (IAST)indriya, pañcendriyāṇi | English term5 faculties | English definition | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | SecciónCinco facultades | Subsección | Subsubsección |
Término españolfacultad de la fé | Definición en español | Tibetano (Unicode)དད་པ་ | Tibetano (Wylie) dad pa | Tibetano (fonética) dé pa | Sánscrito (IAST)śraddhā | English termFaculty of faith | English definition | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | SecciónCinco facultades | Subsección | Subsubsección |
Término españolfacultad de la perseverancia diligente | Definición en español | Tibetano (Unicode)བརྩོན་འགྲུས་ | Tibetano (Wylie) brtson 'grus | Tibetano (fonética) tsön drü | Sánscrito (IAST)vīrya | English termFaculty of diligent perseverance | English definition | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | SecciónCinco facultades | Subsección | Subsubsección |
Término españolfacultad de la atención plena | Definición en español | Tibetano (Unicode)དྲན་པ་ | Tibetano (Wylie) dran pa | Tibetano (fonética) dren pa | Sánscrito (IAST)smṛti | English termFaculty of mindfulness | English definition | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | SecciónCinco facultades | Subsección | Subsubsección |
Término españolfacultad del samādhi | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཏིང་ངེ་འཛིན་ | Tibetano (Wylie) ting nge 'dzin | Tibetano (fonética) ting ngé dzin | Sánscrito (IAST)samādhi | English termFaculty of samādhi | English definition | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | SecciónCinco facultades | Subsección | Subsubsección |
Término españolfacultad de la sabiduría | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཤེས་རབ་ | Tibetano (Wylie) shes rab | Tibetano (fonética) shérab | Sánscrito (IAST)prajñā | English termFaculty of wisdom | English definition | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | SecciónCinco facultades | Subsección | Subsubsección |
Término español5 poderes | Definición en español | Tibetano (Unicode)སྟོབས་ལྔ་ | Tibetano (Wylie) stobs lnga | Tibetano (fonética) tob nga | Sánscrito (IAST)bala, pañca-balāni | English term5 powers | English definition | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | SecciónCinco poderes | Subsección | Subsubsección |
Término españolpoder de la fé | Definición en español | Tibetano (Unicode)དད་པ་ | Tibetano (Wylie) dad pa | Tibetano (fonética) dé pa | Sánscrito (IAST)śraddhā | English termPower of faith | English definition | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | SecciónCinco poderes | Subsección | Subsubsección |
Término españolpoder de la diligencia perseverante | Definición en español | Tibetano (Unicode)བརྩོན་འགྲུས་ | Tibetano (Wylie) brtson 'grus | Tibetano (fonética) tsön drü | Sánscrito (IAST)vīrya | English termPower of diligent perseverance | English definition | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | SecciónCinco poderes | Subsección | Subsubsección |
Término españolpoder de la atención plena | Definición en español | Tibetano (Unicode)དྲན་པ་ | Tibetano (Wylie) dran pa | Tibetano (fonética) dren pa | Sánscrito (IAST)smṛti | English termPower of mindfulness | English definition | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | SecciónCinco poderes | Subsección | Subsubsección |
Término españolpoder del samādhi | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཏིང་ངེ་འཛིན་ | Tibetano (Wylie) ting nge 'dzin | Tibetano (fonética) ting ngé dzin | Sánscrito (IAST)samādhi | English termPower of samādhi | English definition | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | SecciónCinco poderes | Subsección | Subsubsección |
Término españolpoder de la sabiduría | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཤེས་རབ་ | Tibetano (Wylie) shes rab | Tibetano (fonética) shérab | Sánscrito (IAST)prajñā | English termPower of wisdom | English definition | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | SecciónCinco poderes | Subsección | Subsubsección |
Término español7 ramas del despertar | Definición en español | Tibetano (Unicode)བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་བདུན་ | Tibetano (Wylie) byang chub kyi yan lag bdun | Tibetano (fonética) jang chup kyi yen lag dün | Sánscrito (IAST)bodhyaṅga, saptānāṃ bodhy-aṅgānām | English term7 limbs of awakening | English definition | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | SecciónSiete ramas del despertar | Subsección | Subsubsección |
Término españolatención plena | Definición en español | Tibetano (Unicode)དྲན་པ་ | Tibetano (Wylie) dran pa | Tibetano (fonética) dren pa | Sánscrito (IAST)smṛti | English termMindfulness | English definition | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | SecciónSiete ramas del despertar | Subsección | Subsubsección |
Término españoldiscriminación de los fenómenos | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཆོས་རབ་ཏུ་རྣམ་འབྱེད་ | Tibetano (Wylie) chos rab tu rnam 'byed | Tibetano (fonética) chö rap tu nanjé | Sánscrito (IAST)dharmavicaya | English termDiscrimination of phenomena | English definition | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | SecciónSiete ramas del despertar | Subsección | Subsubsección |
Término españolperseverancia diligente | Definición en español | Tibetano (Unicode)བརྩོན་འགྲུས་ | Tibetano (Wylie) brtson 'grus | Tibetano (fonética) tsön drü | Sánscrito (IAST)vīrya | English termDiligent perseverance | English definition | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | SecciónSiete ramas del despertar | Subsección | Subsubsección |
Término españolgozo | Definición en español | Tibetano (Unicode)དགའ་བ་ | Tibetano (Wylie) dga' ba | Tibetano (fonética) gawa | Sánscrito (IAST)prīti | English termJoy | English definition | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | SecciónSiete ramas del despertar | Subsección | Subsubsección |
Término españolflexibilidad | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཤིན་ཏུ་སྦྱངས་པ་ | Tibetano (Wylie) shin tu sbyangs pa | Tibetano (fonética) shin tu jang pa | Sánscrito (IAST)praśrabdhi | English termPliancy | English definition | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | SecciónSiete ramas del despertar | Subsección | Subsubsección |
Término españolsamādhi | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཏིང་ངེ་འཛིན་ | Tibetano (Wylie) ting nge 'dzin | Tibetano (fonética) ting ngé dzin | Sánscrito (IAST)samādhi | English termSamādhi | English definition | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | SecciónSiete ramas del despertar | Subsección | Subsubsección |
Término españolecuanimidad | Definición en español | Tibetano (Unicode)བཏང་སྙོམས་ | Tibetano (Wylie) btang snyoms | Tibetano (fonética) tang nyom | Sánscrito (IAST)upekṣā | English termEquanimity | English definition | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | SecciónSiete ramas del despertar | Subsección | Subsubsección |
Término españolÓctuple camino de los ārya | Definición en español | Tibetano (Unicode)འཕགས་པའི་ལམ་ཡན་ལག་བརྒྱད་ | Tibetano (Wylie) phags pa'i lam yan lag brgyad | Tibetano (fonética) pak pé lam yen lak gyé | Sánscrito (IAST)āryāṣṭāngika-mārga | English term8-fold ārya path | English definition | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | SecciónÓctuple sendero noble | Subsección | Subsubsección |
Término españolvisión correcta | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཡང་དག་པའི་ལྟ་བ་ | Tibetano (Wylie) yang dag pa'i lta ba | Tibetano (fonética) yang dak pé tawa | Sánscrito (IAST)samyag-dṛṣṭi | English termRight view | English definition | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | SecciónÓctuple sendero noble | Subsección | Subsubsección |
Término españolpensamiento correcto | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཡང་དག་པའི་རྟོག་པ་ | Tibetano (Wylie) yang dag pa'i rtog pa | Tibetano (fonética) yang dak pé tok pa | Sánscrito (IAST)samyak-saṃkalpa | English termRight thought | English definition | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | SecciónÓctuple sendero noble | Subsección | Subsubsección |
Término españolpalabra correcta | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཡང་དག་པའི་ངག | Tibetano (Wylie) yang dag pa'i ngag | Tibetano (fonética) yang dak pé ngak | Sánscrito (IAST)samyag-vāc | English termRight speech | English definition | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | SecciónÓctuple sendero noble | Subsección | Subsubsección |
Término españolacción correcta | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཡང་དག་པའི་ལས་ཀྱི་མཐའ་ | Tibetano (Wylie) yang dag pa'i las kyi mtha' | Tibetano (fonética) yang dak pé lé kyi ta | Sánscrito (IAST)samyak-karmānta | English termRight action | English definition | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | SecciónÓctuple sendero noble | Subsección | Subsubsección |
Término españolmodo de vida correcto | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཡང་དག་པའི་འཚོ་བ་ | Tibetano (Wylie) yang dag pa'i 'tsho ba | Tibetano (fonética) yang dak pé tsowa | Sánscrito (IAST)samyag-ājīva | English termRight livelihood | English definition | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | SecciónÓctuple sendero noble | Subsección | Subsubsección |
Término españolesfuerzo correcto | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཡང་དག་པའི་རྩོལ་བ་ | Tibetano (Wylie) yang dag pa'i rtsol ba | Tibetano (fonética) yang dak pé tsöl ba | Sánscrito (IAST)samyag-vyāyāma | English termRight effort | English definition | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | SecciónÓctuple sendero noble | Subsección | Subsubsección |
Término españolconcentración correcta | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཡང་དག་པའི་དྲན་པ་ | Tibetano (Wylie) yang dag pa'i dran pa | Tibetano (fonética) yang dak pé dren pa | Sánscrito (IAST)samyak-smṛti | English termRight mindfulness | English definition | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | SecciónÓctuple sendero noble | Subsección | Subsubsección |
Término españolsamādhi correcto | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཡང་དག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ | Tibetano (Wylie) yang dag pa'i ting nge 'dzin | Tibetano (fonética) yang dak pé ting ngé dzin | Sánscrito (IAST)samyak-samādhi | English termRight samādhi | English definition | Tema Iluminación | SubTema 37 factores de la iluminación | SecciónÓctuple sendero noble | Subsección | Subsubsección |
Término españolLa tríada de paciencia, conocimiento y visión | Definición en español | Tibetano (Unicode)བཟོད་ཤེས་ལྟ་གསུམ་ | Tibetano (Wylie) bzod shes lta gsum | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termThe tryad of patience, knowledge and view. | English definition | Tema Iluminación | SubTema | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolDiez conocimientos | Definición en español Los diez conocimientos que solo posee un Buddha son: 1) Conocimiento del Dharma, 2) Conocimiento Subsiguiente, 3) Conocimiento del Sufrimiento, 4) Conocimiento del Origen, 5) Conocimiento de la Cesación, 6) Conocimiento del Camino, 7) Conocimiento de la Extinción, 8) Conocimiento de la No Producción, 9) Conocimiento de lo relativo, y 10) Conocimiento de las Mentes Ajenas. | Tibetano (Unicode)ཤེས་པ་བཅུ་ | Tibetano (Wylie) shes pa bcu | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termTen knowledges | English definition The ten knowledges that only a buddha posseses. Knowledge of 1) Dharma, 2) subsequent knowledge, 3) suffering, 4) the origin, 5) the cessation, 6) the path, 7) the exhaustion, 8) the non-production, 9) conventional phenomena, and 10) others' minds. | Tema Iluminación | SubTema Diez saberes | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolConocimiento del Dharma | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཆོས་ཤེས་པ་ | Tibetano (Wylie) chos shes pa | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)dharmajñāna | English termKnowledge of Dharma | English definition | Tema Iluminación | SubTema Diez saberes | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolConocimiento subsiguiente | Definición en español | Tibetano (Unicode)རྗེས་སུ་ཤེས་པ། | Tibetano (Wylie) rjes su shes pa/ | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)anvayajñāna | English termSubsequent knowledge | English definition | Tema Iluminación | SubTema Diez saberes | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolConocimiento del sufrimiento | Definición en español | Tibetano (Unicode)སྡུག་བསྔལ་ཤེས་པ། | Tibetano (Wylie) sdug bsngal shes pa/_ | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)saṃvṛtijñāna | English termKnowledge of suffering | English definition | Tema Iluminación | SubTema Diez saberes | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolConocimiento del origen | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཀུན་འབྱུང་ཤེས་པ། | Tibetano (Wylie) kun 'byung shes pa/ | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)duḥkhajñāna | English termKnowledge of the origin | English definition | Tema Iluminación | SubTema Diez saberes | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolConocimiento de la cesación | Definición en español | Tibetano (Unicode)འགོག་པ་ཤེས་པ། | Tibetano (Wylie) gog pa shes pa/ | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)samudayajñāna | English termKnowledge of the cessation | English definition | Tema Iluminación | SubTema Diez saberes | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolConocimiento del camino | Definición en español | Tibetano (Unicode)ལམ་ཤེས་པ། | Tibetano (Wylie) lam shes pa/ | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)nirodhajñāna | English termKnowledge of the path | English definition | Tema Iluminación | SubTema Diez saberes | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolConocimiento de la extinción | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཟད་པ་ཤེས་པ། | Tibetano (Wylie) zad pa shes pa/ | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)mārgajñāna | English termKnowledge of the exhaustion | English definition | Tema Iluminación | SubTema Diez saberes | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolConocimiento de la no producción | Definición en español | Tibetano (Unicode)མི་སྐྱེ་བ་ཤེས་པ། | Tibetano (Wylie) mi skye ba shes pa/ | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)paracittajñāna | English termKnowledge of non-arising | English definition | Tema Iluminación | SubTema Diez saberes | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolConocimiento de lo relativo | Definición en español | Tibetano (Unicode)ཀུན་རྫོབ་ཤེས་པ། | Tibetano (Wylie) kun rdzob shes pa/ | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)kṣayajñāna | English termKnowledge of the relative | English definition | Tema Iluminación | SubTema Diez saberes | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolConocimiento de la mente de otros | Definición en español | Tibetano (Unicode)གཞན་གྱི་སེམས་ཤེས་པ། | Tibetano (Wylie) gzhan gyi sems shes pa/_ | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)anutpādajñāna | English termKnowledge of the minds of others | English definition | Tema Iluminación | SubTema Diez saberes | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolDieciocho propiedades exclusivas de un buddha | Definición en español | Tibetano (Unicode)མ་འདྲེས་པའི་ཆོས་བཅོ་བརྒྱད་ | Tibetano (Wylie) ma 'dres pa'i chos bco brgyad | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)aṣṭādaśāvenikā dharmāḥ | English termEighteen properties exclusive to a buddha | English definition | Tema Iluminación | SubTema Dieciocho cualidades únicas del buddha | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolUn buddha no tiene acciones físicas confusas, como ir saltando de un lado a otro, etc. | Definición en español Uno de los seis atributos únicos de la conducta de un Buddha, que pertenecen a las dieciocho propiedades exclusivas de un Buddha. | Tibetano (Unicode)མཆོངས་བ་སོགས་སྐུ་ལ་འཁྲུལ་བ་མི་མངའ་བ་ | Tibetano (Wylie) mchongs ba sogs sku la 'khrul ba mi mnga' ba | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termA buddha has no confused physical actions, like jumping around etc. | English definition One of the six unique properties of a buddha's conduct, belonging to the eighteen properties exclusive to a buddha. | Tema Iluminación | SubTema Dieciocho cualidades únicas del buddha | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolUn buddha no pronuncia palabras sin sentido, como "a, a", etc. | Definición en español Uno de los seis atributos únicos de la conducta de un Buddha, perteneciente a las dieciocho propiedades exclusivas de un Buddha. | Tibetano (Unicode)འོ་འོ་སོགས་གསུང་ལ་ཅ་ཅོ་མི་མངའ་བ་ | Tibetano (Wylie) o 'o sogs gsung la ca co mi mnga' ba | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termA buddha utters no meaningless words, like saying “ya, ya”, etc. | English definition One of the six unique properties of a buddha's conduct, belonging to the eighteen properties exclusive to a buddha. | Tema Iluminación | SubTema Dieciocho cualidades únicas del buddha | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolUn buddha no tiene lapsos de memoria | Definición en español Uno de los seis atributos únicos de la conducta de un Buddha, perteneciente a las dieciocho propiedades exclusivas de un Buddha. | Tibetano (Unicode)ཐུགས་ལ་དྲན་པ་ཉམས་པ་མི་མངའ་བ་ | Tibetano (Wylie) thugs la dran pa nyams pa mi mnga' ba | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termA buddha has no lapses in memory. | English definition One of the six unique properties of a buddha's conduct, belonging to the eighteen properties exclusive to a buddha. | Tema Iluminación | SubTema Dieciocho cualidades únicas del buddha | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolUn buddha nunca permanece en estados no meditativos | Definición en español Uno de los seis atributos únicos de la conducta de un Buddha, perteneciente a las dieciocho propiedades exclusivas de un Buddha. | Tibetano (Unicode)མཉམ་པར་མ་གཞག་པ་མི་མངའ་བ་ | Tibetano (Wylie) mnyam par ma gzhag pa mi mnga' ba | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termA buddha never abides in nonmeditative states. | English definition One of the six unique properties of a buddha's conduct, belonging to the eighteen properties exclusive to a buddha. | Tema Iluminación | SubTema Dieciocho cualidades únicas del buddha | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolUn buddha no percibe samsara y nirvana como separados | Definición en español Uno de los seis atributos únicos de la conducta de un Buddha, perteneciente a las dieciocho propiedades exclusivas de un Buddha.Uno de los seis atributos únicos de la conducta de un Buddha, perteneciente a las dieciocho propiedades exclusivas de un Buddha. | Tibetano (Unicode)འཁོར་འདས་ཐ་དད་དུ་འདུ་ཤེས་པ་མི་མངའ་བ་ | Tibetano (Wylie) khor 'das tha dad du 'du shes pa mi mnga' ba | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termA buddha does not perceive saṃsāra and nirvana as separate. | English definition One of the six unique properties of a buddha's conduct, belonging to the eighteen properties exclusive to a buddha. | Tema Iluminación | SubTema Dieciocho cualidades únicas del buddha | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolUn buddha nunca es indiferente, ignorando a quienes han de ser entrenados | Definición en español Uno de los seis atributos únicos de la conducta de un Buddha, perteneciente a las dieciocho propiedades exclusivas de un Buddha. | Tibetano (Unicode)དུལ་བྱ་ཡལ་བར་འདོར་བའི་བཏང་སྙོམས་མི་མངའ་བ་ | Tibetano (Wylie) dul bya yal bar 'dor ba'i btang snyoms mi mnga' ba | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termA buddha is never indifferent, neglecting those to be trained. | English definition One of the six unique properties of a buddha's conduct, belonging to the eighteen properties exclusive to a buddha. | Tema Iluminación | SubTema Dieciocho cualidades únicas del buddha | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolUn buddha tiene la intención de enseñar el Dharma | Definición en español Uno de los seis atributos únicos de la realización de un Buddha que no disminuyen, perteneciente a las dieciocho propiedades exclusivas de un Buddha. | Tibetano (Unicode)ཆོས་སྟོན་པའི་འདུན་པ། | Tibetano (Wylie) chos ston pa'i 'dun pa/ | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termA buddha has the intention to teach the Dharma. | English definition One six unique properties of a buddha’s realization that do not decline, belonging to the eighteen properties exclusive to a buddha. | Tema Iluminación | SubTema Dieciocho cualidades únicas del buddha | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolUn buddha tiene como empeño lograr beneficiar a los discípulos | Definición en español Uno de los seis atributos únicos de la realización de un Buddha que no disminuyen, perteneciente a las dieciocho propiedades exclusivas de un Buddha. | Tibetano (Unicode)གདུལ་བྱའི་དོན་བསྒྲུབ་པའི་བརྩོན་འགྲུས། | Tibetano (Wylie) gdul bya'i don bsgrub pa'i brtson 'grus/ | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termA buddha’s endeavor in accomplishing the benefit of those to be trained. | English definition One six unique properties of a buddha’s realization that do not decline, belonging to the eighteen properties exclusive to a buddha. | Tema Iluminación | SubTema Dieciocho cualidades únicas del buddha | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolUn buddha tiene recolección sin necesidad de proponérselo | Definición en español Uno de los seis atributos únicos de la realización de un Buddha que no disminuyen, perteneciente a las dieciocho propiedades exclusivas de un Buddha. | Tibetano (Unicode)བསམ་མི་དགོས་པའི་དྲན་པ། | Tibetano (Wylie) bsam mi dgos pa'i dran pa/ | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termA buddha’s mindfulness, without having to intent it. | English definition One six unique properties of a buddha’s realization that do not decline, belonging to the eighteen properties exclusive to a buddha. | Tema Iluminación | SubTema Dieciocho cualidades únicas del buddha | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolUn buddha cuenta con la concentración en la realidad última (dharmata) | Definición en español Uno de los seis atributos únicos de la realización de un Buddha que no disminuyen, perteneciente a las dieciocho propiedades exclusivas de un Buddha. | Tibetano (Unicode)ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན | Tibetano (Wylie) chos nyid kyi ting nge 'dzin | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termA buddha’s meditative absorption in ultimate reality (dharmatā, ཆོས་ཉིད་) | English definition One six unique properties of a buddha’s realization that do not decline, belonging to the eighteen properties exclusive to a buddha. | Tema Iluminación | SubTema Dieciocho cualidades únicas del buddha | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolUn buddha tiene gnosis inmensurable | Definición en español Uno de los seis atributos únicos de la realización de un Buddha que no disminuyen, perteneciente a las dieciocho propiedades exclusivas de un Buddha. | Tibetano (Unicode)ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པ | Tibetano (Wylie) ye shes dpag tu med pa | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termA buddha’s immeasurable gnosis (jñāna, ཡེ་ཤེས་). | English definition One six unique properties of a buddha’s realization that do not decline, belonging to the eighteen properties exclusive to a buddha. | Tema Iluminación | SubTema Dieciocho cualidades únicas del buddha | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolUn buddha está completamente libre de aquello que se ha de abandonar | Definición en español Uno de los seis atributos únicos de la realización de un Buddha que no disminuyen, perteneciente a las dieciocho propiedades exclusivas de un Buddha. | Tibetano (Unicode)སྤང་བྱ་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ་བ། | Tibetano (Wylie) spang bya las rnam par grol ba/ | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termA buddha’s complete freedom from that which is to be abandoned. | English definition One six unique properties of a buddha’s realization that do not decline, belonging to the eighteen properties exclusive to a buddha. | Tema Iluminación | SubTema Dieciocho cualidades únicas del buddha | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolUn buddha entrena a los seres mediante su apariencia y conducta física | Definición en español Uno de los tres atributos únicos de las actividades de un Buddha, perteneciente a las dieciocho propiedades exclusivas de un Buddha. | Tibetano (Unicode)སྐུའི་ཆ་བྱད་དང་སྤྱོད་ལམ་གྱིས་སེམས་ཅན་འདུལ་བ། | Tibetano (Wylie) sku'i cha byad dang spyod lam gyis sems can 'dul ba/ | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termA buddha tames beings through his appearance and physical conduct. | English definition One of the three unique properties of a buddha’s activities, belonging to the eighteen properties exclusive to a buddha. | Tema Iluminación | SubTema Dieciocho cualidades únicas del buddha | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolUn buddha enseña el Dharma junto a su resultado con su habla | Definición en español Uno de los tres atributos únicos de las actividades de un Buddha, perteneciente a las dieciocho propiedades exclusivas de un Buddha. | Tibetano (Unicode)གསུང་གིས་འབྲས་བུ་དང་ལྡན་པའི་ཆོས་སྟོན་པ། | Tibetano (Wylie) gsung gis 'bras bu dang ldan pa'i chos ston pa/ | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termA buddha teaches the Dharma together with its result with his speech. | English definition One of the three unique properties of a buddha’s activities, belonging to the eighteen properties exclusive to a buddha. | Tema Iluminación | SubTema Dieciocho cualidades únicas del buddha | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolUn buddha está en todo momento con los seres mediante su gnosis | Definición en español Uno de los tres atributos únicos de las actividades de un Buddha, perteneciente a las dieciocho propiedades exclusivas de un Buddha. | Tibetano (Unicode)ཐུགས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་ | Tibetano (Wylie) thugs kyi ye shes sems can kun gyi rjes su 'gro ba | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termA buddha is at all times with all sentient beings through his gnosis. | English definition One of the three unique properties of a buddha’s activities, belonging to the eighteen properties exclusive to a buddha. | Tema Iluminación | SubTema Dieciocho cualidades únicas del buddha | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolUn buddha conoce los fenómenos del pasado, presente y futuro con su sabiduría | Definición en español Uno de los atributos únicos del Buddha | Tibetano (Unicode)དུས་གསུམ་གྱི་ཆོས་གསུམ་ཆགས་ཐོགས་མེད་པར་མཁྱེན་པ་ | Tibetano (Wylie) dus gsum gyi chos gsum chags thogs med par mkhyen pa | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termA buddha’s wisdom knows the phenomena of the past, present and future without attachment and in an unobstructed manner. | English definition | Tema Iluminación | SubTema Dieciocho cualidades únicas del buddha | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolLas ocho absorciones | Definición en español Las Cuatro Absorciones Meditativas (dhyāna) pertenecientes al Reino de la Forma (Skt. Rūpadhātu, Tib. gzugs khams) y las cuatro Absorciones Meditativas relacionadas con el Reino sin Forma (Skt. Arūpadhātu, Tib. gzugs med khams). Las Cuatro Absorciones Meditativas del Reino de la Forma: 1) Primer Dhyāna (Skt. prathamadhyāna, Tib. bsam gtan dang po) 2) Segundo Dhyāna (Skt. dvitīyadhyāna, Tib. bsam gtan gnyis pa) 3) Tercer Dhyāna (Skt. tṛtīyadhyāna, Tib. bsam gtan gsum pa) 4) Cuarto Dhyāna (Skt. caturthadhyāna, Tib. bsam gtan bzhi pa) Las Cuatro Absorciones Meditativas del Reino sin Forma: 1) Espacio Infinito (Skt. ākāśānantyāyatana, Tib. nam mkha’ mtha’ yas) 2) Conciencia Infinita (Skt. vijñānānantyāyatana, Tib. rnam shes mtha’ yas) 3) Completamente Nada (Skt. ākiṃcanyāyatana, Tib. ci yang med pa) 4) Ni Existencia ni No-existencia (también conocido como Pico de la Existencia) (Skt. naivasaṃjñānasaṃjñāyatana, Tib. yod min med min / Skt. bhavāgra, Tib. srid pa'i rtse mo) | Tibetano (Unicode)སྙོམས་འཇུག་བརྒྱད་ | Tibetano (Wylie) snyoms 'jug brgyad | Tibetano (fonética) nyom jug gye | Sánscrito (IAST)samāpatti | English termThe Eight Absorptions | English definition The four meditative absoprtions (i.e. dhyāna) pertaining to the Form Realm (Skt. Rūpadhātu, Tib. gzugs khams) and the four meditative absorptions pertaining to the Formless Realm (Skt. Arūpadhātu, Tib. gzugs med khams). These are: The Four Dhyānas of the Form Realm: 1. First Dhyāna (Skt. prathamadhyāna, Tib. bsam gtan dang po) 2. Second Dhyāna (Skt. dvitīyadhyāna, Tib. bsam gtan gnyis pa) 3. Third Dhyāna (Skt. tṛtīyadhyāna, Tib. bsam gtan gsum pa) 4. Fourth Dhyāna (Skt. caturthadhyāna, Tib. bsam gtan bzhi pa) The Four Perception Spheres (Tib. skye mched mu bzhi) of the Formless Realm: 1. Infinite Space (Skt. ākāśānantyāyatana, Tib. nam mkha’ mtha’ yas) 2. Infinite Consciousness (Skt. vijñānānantyāyatana, Tib. rnam shes mtha’ yas) 3. Nothing Whatsoever (Skt. ākiṃcanyāyatana, Tib. ci yang med pa) 4. Neither Existence nor Non-existence / Neither Perception nor Non-perception (i.e. Peak of Existence) (Skt. naivasaṃjñānasaṃjñāyatana, Tib. yod min med min / Skt. bhavāgra, Tib. srid pa'i rtse mo). Each samadhi is subquentially more subtle than the previous. | Tema Iluminación | SubTema Ocho absorciones (REVISAR TRADC) | SecciónCuatro absorciones meditativas | Subsección | Subsubsección |
Término españolPrimera absorción meditativa | Definición en español El primer absorción meditativa dentro del Reino de la Forma. La base es o bien a. tomar renacimiento dentro de uno de los primeros tres abodes del Reino de la Forma o b. un ser que reside en un estado inferior y posee un soporte físico y entra en la absorción meditativa del primer dhyana. | Tibetano (Unicode)བསམ་གཏན་དང་པ་ | Tibetano (Wylie) bsam gtan dang po | Tibetano (fonética) sam ten dang po | Sánscrito (IAST)prathamadhyāna | English termFirst Dhyāna | English definition The first meditative absorption within the Form Realm. The base is either a. a taking rebirth within one of first three abodes of the Form Realm or b. a lower abiding being possessing a physical support and entering into the meditative absorption of the first dhyana. | Tema Iluminación | SubTema Ocho absorciones (REVISAR TRADC) | SecciónCuatro absorciones meditativas | Subsección | Subsubsección |
Término españolSegunda absorción meditativa | Definición en español La segunda absorción meditativa dentro del Reino de la Forma. La base es o bien a. tomar renacimiento dentro del cuarto, quinto o sexto abode del Reino de la Forma o b. un ser que reside en un estado inferior y posee un soporte físico y entra en la absorción meditativa del segundo dhyana. | Tibetano (Unicode)བསམ་གཏན་གཉིས་པ་ | Tibetano (Wylie) bsam gtan gnyis pa | Tibetano (fonética) sam ten nyi pa | Sánscrito (IAST)dvitīyadhyāna | English termSecond Dhyāna | English definition The second meditative absorption within the Form Realm. The base is either a. taking rebirth within the fourth, fifth, or sixth abodes of the Form Realm or b. a lower abiding being possessing a physical support and entering into the meditative absorption of the second dhyana. | Tema Iluminación | SubTema Ocho absorciones (REVISAR TRADC) | SecciónCuatro absorciones meditativas | Subsección | Subsubsección |
Término españolTercera absorción meditativa | Definición en español La tercera absorción meditativa dentro del Reino de la Forma. La base es o bien a. tomar renacimiento dentro del séptimo, octavo o noveno abode del Reino de la Forma o b. un ser que reside en un estado inferior y posee un soporte físico y entra en la absorción meditativa del tercer dhyana. | Tibetano (Unicode)བསམ་གཏན་གསུམ་པ་ | Tibetano (Wylie) bsam gtan gsum pa | Tibetano (fonética) sam ten sum pa | Sánscrito (IAST)tṛtīyadhyāna | English termThird Dhyāna | English definition The third meditative absorption within the Form Realm. The base is either a. taking rebirth within the seventh, eighth, or ninth abodes of the Form Realm or b. a lower abiding being possessing a physical support and entering into the meditative absorption of the third dhyana. | Tema Iluminación | SubTema Ocho absorciones (REVISAR TRADC) | SecciónCuatro absorciones meditativas | Subsección | Subsubsección |
Término españolCuarta absorción meditativa | Definición en español La cuarta absorción meditativa dentro del Reino de la Forma. Incluye tanto los dominios mundanos como puros del cuarto dhyāna. La base es o bien a. tomar renacimiento dentro de los tres dominios mundanos o cinco dominios puros del Reino de la Forma o b. un ser que reside en un estado inferior y posee un soporte físico y entra en la absorción meditativa del cuarto dhyana. Nota: solo los seres nobles pueden entrar en los dominios puros. | Tibetano (Unicode)བསམ་གཏན་བཞི་པ་ | Tibetano (Wylie) bsam gtan bzhi pa | Tibetano (fonética) sam ten zhi pa | Sánscrito (IAST)caturthadhyāna | English termFourth Dhyāna | English definition The fourth meditative absorption within the Form Realm. Includes both the mundane and pure domains of the fourth dhyāna. The base is either a. taking rebirth within the three mundane domains or five pure domains of the Form Realm or b. a lower abiding being possessing a physical support and entering into the meditative absorption of the fourth dhyana. Note only noble beings can enter the pure domains. | Tema Iluminación | SubTema Ocho absorciones (REVISAR TRADC) | SecciónCuatro absorciones meditativas | Subsección | Subsubsección |
Término españolEspacio infinito | Definición en español La primera absorción meditativa sin forma y su reino sin forma resultante de existencia, así llamado porque en su fase preparatoria el espacio infinito es el objeto de meditación. La mente sostiene que la realidad es como el espacio. La base es o bien a. tomar renacimiento en la primera absorción meditativa de los Reinos sin Forma o b. un ser inferior que posee un soporte físico y entra en las absorciones meditativas de la primera absorción meditativa del Reino sin Forma. | Tibetano (Unicode)ནམ་མཁའ་མཐའ་ཡས་སྐྱེ་མཆེད་ | Tibetano (Wylie) nam mkha’ mtha’ yas skye mched | Tibetano (fonética) nam kha tha ye kye che | Sánscrito (IAST)ākāśānantyāyatana | English termInfinite Space | English definition The first formless meditative absorption and its resultant formless realm of existence, so termed because in its preparatory phase infinite space is the object of meditation. Mind holds reality to be like space. The base is either a. taking rebirth in the first meditative absorption of the Formless Realms or b. a lower being possessing a physical support entering into the meditative absorptions of the first meditative absorption of the Formless Realm. | Tema Iluminación | SubTema Ocho absorciones (REVISAR TRADC) | SecciónCuatro absorciones meditativas reino sin forma | Subsección | Subsubsección |
Término españolConsciencia infinita | Definición en español La segunda absorción meditativa sin forma y su reino sin forma resultante de existencia, así llamado porque en su fase preparatoria la consciencia infinita es el objeto de meditación. La mente sostiene que incluso el espacio tiene aspectos y la realidad es infinita sin dimensión, por lo tanto, la mente es infinita sin dimensión. Basado en ese resultado, surge tal samadhi y el resultado es nacer aquí. La base es o bien a. tomar renacimiento en la segunda absorción meditativa de los Reinos sin Forma o b. un ser inferior que posee un soporte físico y entra en las absorciones meditativas de la segunda absorción meditativa del Reino sin Forma. | Tibetano (Unicode)རྣམ་ཤེས་མཐའ་ཡེས་སྐྱེ་མཆེད་ | Tibetano (Wylie) rnam shes mtha’ yas skye mched | Tibetano (fonética) nam she tha ye kye che | Sánscrito (IAST)vijñānānantyāyatana | English termInfinite Consciousness | English definition The second formless meditative absorption and its resultant formless realm of existence, so termed because in its preparatory phase infinite consciousness is the object of meditation. The mind holds that even space has aspects and reality is infinite without dimension, thus the mind is infinite without dimension. Based on that result such samadhi arises and the result is to be born here. The base is either a. taking rebirth in the second meditative absorption of the Formless Realms or b. a lower being possessing a physical support entering into the meditative absorptions of the second meditative absorption of the Formless Realm. | Tema Iluminación | SubTema Ocho absorciones (REVISAR TRADC) | SecciónCuatro absorciones meditativas reino sin forma | Subsección | Subsubsección |
Término españolCompletamente nada | Definición en español El tercero de los cuatro reinos sin forma y su reino sin forma resultante de existencia. La tercera absorción meditativa sin forma, así llamada porque en su fase preparatoria la nada absoluta es el objeto de meditación. El pensamiento "todo es consciencia" se ve como una falla y así se desarrolla el samadhi de que en realidad no hay nada en absoluto. La base es o bien a. tomar renacimiento en la tercera absorción meditativa de los Reinos sin Forma o b. un ser inferior que posee un soporte físico y entra en las absorciones meditativas de la tercera absorción meditativa del Reino sin Forma. | Tibetano (Unicode)ཅི་ཡང་མེད་པའི་སྐྱེ་མཆེད་ | Tibetano (Wylie) ci yang med pa'i skye mched | Tibetano (fonética) chi yang me pa'i kye che | Sánscrito (IAST)ākiṃcanyāyatana | English termNothing Whatsoever | English definition The third of the four formless realms and its resultant formless realm of existence. The third formless meditative absorption, so termed because in its preparatory phase absolute nothingness is the object of meditation. The thought "everything is consciousness" is seen as a fault and thus one develops the samadhi that there is actually nothing whatsoever. The base is either a. taking rebirth in the third meditative absorption of the Formless Realms or b. a lower being possessing a physical support entering into the meditative absorptions of the third meditative absorption of the Formless Realm. | Tema Iluminación | SubTema Ocho absorciones (REVISAR TRADC) | SecciónCuatro absorciones meditativas reino sin forma | Subsección | Subsubsección |
Término españolNi existencia ni no existencia / Ni percepción ni no-percepción | Definición en español La cuarta absorción meditativa sin forma y su reino sin forma resultante de existencia. Una absorción meditativa aún más sutil y un estado mental más sutil que se aferra débilmente a la concepción de que las percepciones no son ni existentes ni completamente inexistentes. La base es o bien a. tomar renacimiento en la cuarta absorción meditativa de los Reinos sin Forma o b. un ser inferior que posee un soporte físico y entra en las absorciones meditativas de la cuarta absorción meditativa del Reino sin Forma. Este es el estado más alto que un ser puede alcanzar dentro de samsara, de ahí el nombre "La Cima de la Existencia". | Tibetano (Unicode)ཡོད་མིན་མེད་མིན་ / སྲིད་པའི་རྩེ་མོ་ | Tibetano (Wylie) yod min med min / srid pa'i rtse mo | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST)naivasaṃjñānasaṃjñāyatana / bhavāgra | English termNeither Existence nor Non-existence / Neither Perception nor Non-perception | English definition The fourth formless meditative absorption and its resultant formless realm of existence. A further subtler meditative absorption and more subtle state of mind that weakly grasps to the conception that perceptions are neither existent yet nor are they completely nonexistent. The base is either a. taking rebirth in the fourth meditative absorption of the Formless Realms or b. a lower being possessing a physical support entering into the meditative absorptions of the fourth meditative absorption of the Formless Realm. This is the highest state a being can achieve within samsara hence the name "The Peak of Existence". | Tema Iluminación | SubTema Ocho absorciones (REVISAR TRADC) | SecciónCuatro absorciones meditativas reino sin forma | Subsección | Subsubsección |
Término españolDivisión en tres samadhis | Definición en español Son: 1. Samādhi con vitarka (concepción) y vicāra (discernimiento). Este es el primer dhyana. 2. Samādhi sin vitarka pero con vicāra (es decir, dhyānāntara). Dhyānāntara es un término técnico introducido para describir el estado entre el primer y segundo dhyāna con el fin de integración o transición entre los dos. 3) Samādhi sin vitarka ni vicāra. Esto es desde la sāmantaka (etapa preparatoria) del segundo dhyāna hasta la absorción de la Cima de la Existencia." | Tibetano (Unicode)ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་དུ་དབྱེ་བ་ | Tibetano (Wylie) ting nge 'dzin gsums du dbye ba | Tibetano (fonética) ting nge dzin sum du je wa | Sánscrito (IAST)Samādhi | English termDivision into Three Samādhis | English definition They are: 1. Samādhi with vitarka (conception) and vicāra (discernment). This is the first dhyana. 2. Samādhi without vitarka but with vicāra (i.e. dhyānāntara). Dhyānāntara is a technical term introduced to describe the state between the first and second dhyāna in order to integration or transition between the two. 3. Samādhi without vitarka nor vicāra. This is from the sāmantaka (prepatory stage) of the second dhyāna up to the absorption of the Peak of Existence. | Tema Iluminación | SubTema Tres absorciones | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolDivisión en cuatro samadhis | Definición en español "1. ""Primer Buen Dhyāna"" es el primer dhyāna puro o sin mancha. Por medio de esta absorción se obtiene la felicidad mundana como resultado. 2. La cultivación de samādhi que tiene el conocimiento supernormal y el ojo divino (producido a partir de la meditación) como resultado es el segundo. La cultivación de samādhi que tiene como resultado el logro de una excelente comprensión es el tercero. ""Asemejado a un Vajra del Cuarto Dhyāna"" (Skt. Vajropamasamādhi). Esta absorción destruye todas las impurezas como resultado." | Tibetano (Unicode)ཏིང་ངེ་འཛིན་བཞིར་དབྱེ་བ་ | Tibetano (Wylie) ting nge 'dzin bzhir dbye ba | Tibetano (fonética) ting nge dzin bzhir je wa | Sánscrito (IAST)Samādhibhāvanā | English termDivision into Four Samādhis | English definition They are: 1. "First Good Dhyāna" is the first pure or undefiled dhyāna. By means of this absoprtion worldly happiness is obtained as a result. 2. The cultivation of samādhi which has supernormal knowledge and the divine eye (produced from meditation) for its result is the second. 3. The cultivation of samādhi which has for its result the attainment of excellent comprehension is the third. 4. "Likened to a Vajra of the Fourth Dhyāna" (Skt. Vajropamasamādhi). This absorption destroys all the defilements as its result. | Tema Iluminación | SubTema Cuatro absorciones | Sección | Subsección | Subsubsección |
Término españolDiez consumaciones | Definición en español Estos son: 1) la consumación del elemento de tierra, 2) la consumación del elemento de agua, 3) la consumación del elemento de fuego, 4) la consumación del elemento de viento, 5) la consumación del azul, 6) la consumación del amarillo, 7) la consumación del rojo, 8) la consumación del blanco, 9) la consumación del elemento de espacio, y 10) la consumación del elemento de consciencia. | Tibetano (Unicode)ཟད་པ་བཅུ། | Tibetano (Wylie) zad pa bcu | Tibetano (fonética) | Sánscrito (IAST) | English termTen consummations | English definition These are: 1) the consummation of the element of earth (ཟད་པར་ས་, pṛthivīkṛtsna), 2) the consummation of the element of water (ཟད་པར་ཆུ་, apkṛtsna), 3) the consummation of the element of fire (ཟད་པར་མེ་, tejaḥkṛtsnam), 4) the consummation of the element of wind (ཟད་པར་རླུང་, vāyukṛtsna), 5) the consummation of blueness (ཟད་པར་སྔོན་པོ་, nīlakṛtsna), 6) the consummation of yellowness (ཟད་པར་སེར་པོ་, pītakṛtsna), 7) the consummation of redness (ཟད་པར་དམར་པོ་, lohita kṛtsna), 8) the consummation of whiteness (ཟད་པར་དཀར་པོ་, avadātakṛtsna), 9) the consummation of the element of space (ཟད་པར་ནམ་མཁའ་, ākāśakṛtsna), and 10) the consummation of the element of consciousness (ཟད་པར་རྣམ་པར་ཤེས་པ་, vijñānakṛtsna). | Tema Iluminación | SubTema | SecciónDiez consumaciones | Subsección | Subsubsección |
Contáctanos
Dirección
Av. de Comtat, 1 Bis, buzón 207
Pedreguer (Muntanya de la Sella),
03750 Alicante, España
Teléfono
(+34) 965 760 777
Correo electrónico secretaría
secretaria@paramita.org
Correo electrónico soporte
soporte@paramita.org
Horario secretaría
L-V: 10 a 13h y 15 a 17h
— AVISO LEGAL —